PDA

"Fue a dar" y "vueltas dar"

View Full Version : "Fue a dar" y "vueltas dar"


ducviloxi
February 11, 2012, 05:21 PM
estoy tratando entender estas frases:

el carro volco y hasta el fondo fué a dar.
Al vueltas dar yo me salí

en inglés:

The car overturned and went to the bottom
when it overturned I got out

¿que significan EXACTAMENTE "fué a dar" y "al vueltas dar"?

AngelicaDeAlquezar
February 11, 2012, 05:36 PM
"Ir a dar" means to end up somewhere by accident or not aiming to.

"Dar vueltas" means to turn around or over repeatedly.

By the way, "fue" shouldn't bear an accent, but "volcó" should. :)