PDA

A partir de hoy/de ahora en adelante

View Full Version : A partir de hoy/de ahora en adelante


vita32
May 30, 2012, 11:55 AM
¿Cuál es correcto, numero uno (1) o dos (2)?

1) A partir de hoy apostaré solamente en español.

2) de ahora en adelante apostaré solamente en español.

Gracias de antemano

Rusty
May 30, 2012, 12:44 PM
Both of the adverbial phrases are correct and mean basically the same thing. You can substitue 'hoy' in the second phrase to mean exactly the same thing. You can also change 'hoy' to another temporal adverb.

The verb you chose is incorrect, however.

You can use:
postear (http://es.wiktionary.org/wiki/postear) = to post (internet usage almost exclusively)
publicar/remitir/enviar/mandar/poner un mensaje = to post

vita32
May 30, 2012, 08:04 PM
Both of the adverbial phrases are correct and mean basically the same thing. You can substitue 'hoy' in the second phrase to mean exactly the same thing. You can also change 'hoy' to another temporal adverb.

The verb you chose is incorrect, however.

You can use:
postear (http://es.wiktionary.org/wiki/postear) = to post (internet usage almost exclusively)
publicar/remitir/enviar/mandar/poner un mensaje = to post

Yo no encontré la palabra "postear" en mi diccionario o internet. ¿Es esto un termino nuevo?

Gracias por su ayuda.:):thumbsup:

Rusty
May 30, 2012, 08:41 PM
¿Chequeaste el enlace que puse? ('Chequear' procede del inglés también. ;))

Si no te gusta el calco, ya te di unas formas tradicionales.

vita32
May 30, 2012, 10:01 PM
íSi! íVeo! Ahora solo encontrado el enlace que facilitaste! Gracias!