PDA

Disclaimer

View Full Version : Disclaimer


ROBINDESBOIS
May 31, 2012, 08:01 AM
Spanish?

wrholt
May 31, 2012, 10:21 AM
Wordreference says "descargo de responsabilidad" and "renuncia de responsabilidad"

ROBINDESBOIS
May 31, 2012, 03:15 PM
Que mal suena.

Elaina
May 31, 2012, 03:56 PM
¿Porqué no solo.....renuncia?

Glen
May 31, 2012, 04:01 PM
¿Exoneración de responsabilidad?

AngelicaDeAlquezar
May 31, 2012, 05:21 PM
Qué mal suena.

:) Es una característica del "juridiñol".

Aquí, en general, he oído "descargo de responsabilidades", pero seguramente es un término que depende mucho de la jerga legal regional.

JPablo
May 31, 2012, 10:16 PM
El diccionario de Jaime Aguirre nos da estas opciones:
descargo de responsabilidad
exención de responsabilidad
limitación de responsabilidad
cláusula de exención de responsabilidad

Y yo digo: "declaración para curarse en salud" (por si las moscas) ;)

Moliner dice:
Curarse en salud. *Prevenirse por anticipado contra las consecuencias de un posible percance o *responder alguien por anticipado a objeciones que se le pueden hacer.

Por si las moscas. Frase humorística, de uso reciente, que se emplea como expresión preventiva con el significado de «por si acaso».

Pues eso, lo dicho.

AngelicaDeAlquezar
June 01, 2012, 08:52 AM
"Exención de responsabilidades" también lo he visto. Gracias por el recordatorio. :)

JPablo
June 01, 2012, 12:22 PM
De nada. Como escribía Richard Bach en Ilusiones, "la mejor manera de eludir responsabilidades es decir que tienes muchas responsabilidades..." (or words to that effect...) ;)