Nightgown
View Full Version : Nightgown
JPablo
May 31, 2012, 12:18 PM
What is the best word to use for the "nightgown" used in a hospital. I.e., in Spanish is not "el pijama" (Spain) or "la pijama" (México), although I guess I could get away using it.
I would use "camisón" or even "bata de enfermo":?:
What word is used in US hospitals when talking in Spanish?
What about Mexican, Chilean, Argentinean, Phillippine, etc. usages?
chileno
May 31, 2012, 01:53 PM
Bata en Chile.
Tanto para levantarse o para un hospital. No se si se habrá cambiado el nombre ahora.
:)
AngelicaDeAlquezar
May 31, 2012, 02:24 PM
Bata aquí también.
Para dormir "en casa", las/los pijamas son de dos piezas; los camisones son de una sola pieza y cerrados; las batas son abiertas (se cierran con botones, cierres --cremalleras--, o una cinta en la cintura); y las batas de los hospitales se amarran con varias cintas a la altura del cuello y/o de la cintura (a veces es un verdadero rompecabezas saber cuál va con cuál). :D
Elaina
May 31, 2012, 03:57 PM
Bata......
;)
JPablo
May 31, 2012, 10:28 PM
Vale, gracias a todas y todos... :D
vita32
June 01, 2012, 02:19 AM
What is the best word to use for the "nightgown" used in a hospital. I.e., in Spanish is not "el pijama" (Spain) or "la pijama" (México), although I guess I could get away using it.
I would use "camisón" or even "bata de enfermo":?:
What word is used in US hospitals when talking in Spanish?
What about Mexican, Chilean, Argentinean, Phillippine, etc. usages?
En los estados unidos, cuando hablar sobre esta (bata) fuera el hospital, nos aludimos a esta como bata de hospital, pero adentro el hospital, especialmente, entre empleados, ellos aluden como bata.
En las filipinas, según qué región, bata o gown se utiliza. O para ser specifico, bata sa ospital o gown sa ospital (hospital gown) es usado.
JPablo
June 01, 2012, 11:38 AM
¡Gracias, Vita!
vita32
June 01, 2012, 06:40 PM
¡Gracias, Vita!
¡De nada!:):):)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.