PDA

Harsh words peel like thunder

View Full Version : Harsh words peel like thunder


JPablo
June 08, 2012, 03:44 PM
Anger flashes like lightening... harsh words peel like thunder.. Clouds open with cascading tears.

What is the definition of the word "peel" in the context above?

Is this a metaphoric usage of "peel"?

What would be a correct/good translation into Spanish?

I'd go for something like,
"las palabras duras se desprenden como el trueno"
but doesn't quite click for me.

Any better/correct ideas?

Otherwise as the Spanish goes, "después de la tempestad, llega la calma"... so hopefully you guys can help me to make the clouds part on this little issue...

Rusty
June 08, 2012, 04:00 PM
Then pealed the bells more loud and deep ...

peal = ring loudly

I think 'peel' is just a misspelling of 'peal' (also check out the spelling of 'lightning'). ;)

JPablo
June 08, 2012, 05:19 PM
Thanks Rusty!
That makes sense!
Yup, it's "lightning"... (I had just copied the typo from the net...)

Rusty
June 08, 2012, 07:13 PM
You're welcome!