ducviloxi
August 03, 2012, 04:45 PM
The following verbs change meaning when used in the Preterite and Imperfect.
quiero -> quise : I tried, no quise : I refused, quería : I wanted
Yo quise ver el volcan pero estaba muy nublado (I tried to see the volcano but it was too cloudy)
no quise comer el almuerzo (I refused to eat lunch)
Yo quería ver el volcan pero no hubo transportacion debido al feriado (I wanted to see the volcano but there was no transportation due to the holiday)
saber -> supe : I learned, sabía : I knew (a fact)
Yo supe leer el Frances cuando tenía cinco años (I learned to read French when I was 5 years old)
Yo sabía poco español antes de me llegué en el sudamerica (I knew a little spanish before I arrived in south america)
conocer -> conocí : I met, conocía : I knew (person/place)
le Conocí ayer en la calle (I met him yesterday on the street)
ya conocía este lugar (I already knew this place)
poder -> pudo : ?? , podía : ?? (don't know how to exactly differentiate this... some texts say pudo means "succeeded" and podía means "was able to"
pudo traer mi maleta en el vuelo (I succeeded [to bring -> in bringing] my bag on the flight
podía entenderlo pero con dificilmente (I was able to understand it but with difficulty)
tener -> tuvo : I received, tenía : I had
tuvo un regalo este año (I recieved a gift this year)
tenía un coche durante el mes de marzo (I had a car during the month of march)
Are these translations all correct?
Reference: I am using this site as a reference, thanks..
http://www.studyspanish.com/lessons/pretimp3.htm
Thanks much!!
quiero -> quise : I tried, no quise : I refused, quería : I wanted
Yo quise ver el volcan pero estaba muy nublado (I tried to see the volcano but it was too cloudy)
no quise comer el almuerzo (I refused to eat lunch)
Yo quería ver el volcan pero no hubo transportacion debido al feriado (I wanted to see the volcano but there was no transportation due to the holiday)
saber -> supe : I learned, sabía : I knew (a fact)
Yo supe leer el Frances cuando tenía cinco años (I learned to read French when I was 5 years old)
Yo sabía poco español antes de me llegué en el sudamerica (I knew a little spanish before I arrived in south america)
conocer -> conocí : I met, conocía : I knew (person/place)
le Conocí ayer en la calle (I met him yesterday on the street)
ya conocía este lugar (I already knew this place)
poder -> pudo : ?? , podía : ?? (don't know how to exactly differentiate this... some texts say pudo means "succeeded" and podía means "was able to"
pudo traer mi maleta en el vuelo (I succeeded [to bring -> in bringing] my bag on the flight
podía entenderlo pero con dificilmente (I was able to understand it but with difficulty)
tener -> tuvo : I received, tenía : I had
tuvo un regalo este año (I recieved a gift this year)
tenía un coche durante el mes de marzo (I had a car during the month of march)
Are these translations all correct?
Reference: I am using this site as a reference, thanks..
http://www.studyspanish.com/lessons/pretimp3.htm
Thanks much!!