Picking
View Full Version : Picking
Elaina
May 27, 2008, 09:32 AM
Buenos Dias!!
Estoy muy contenta estar de regreso!!
Me encontré con 300 correos electrónicos y varias tareas que tengo que hacer.
Despues les cuento más pero por ahora tengo un problema............
¿Como se dice "picking"?
El significado que busco es por ejemplo.....traducir....
Stop picking on your scab!! -o-
You will spread the warts if you are picking on them.
UGH!!:yuck:
Anyways...........help
Elaina:thinking:
Iris
May 27, 2008, 09:39 AM
Welcome back , Elaina. I would translate to pick as tocar in the two examples you have given.
Tomisimo
May 27, 2008, 01:39 PM
Welcome back Elaina!
In addition to tocar, as Iris says, here are some other possible options. Sé que se usa picar en Mexico.
Stop picking on your scab!
No te estés picando la costra.
No estés rasgando la costra.
You will spread the warts if you are picking on them.
Puedes hacer que se extiendan las verrugas si las tocas/rasgas/picas.
Iris
May 27, 2008, 01:59 PM
So, another gross question. How do they say to pick one's nose in Spanish in the Americas?:yuck:
Iris
May 27, 2008, 02:01 PM
Hey, guys. I've just been promoted to emerald. So that means I'll be throwing a party to celebrate and you're all invited.You have to pay for your own plane tickets, though. And please bring a bottle...
poli
May 27, 2008, 02:09 PM
sacando pan del horno:yuck:
Iris
May 27, 2008, 02:16 PM
Lovely! I think I'll never eat bread again...
Rusty
May 27, 2008, 02:25 PM
Lovely! I think I'll never eat bread again...
At least where Poli lives!
Iris
May 27, 2008, 02:26 PM
You got it!
Rusty
May 27, 2008, 02:40 PM
sacando pan del horno:yuck:
Another source says hurgar las narices.
RAE: Hurgar = Revolver o menear cosas en el interior de algo.
To pick through, dig through, fish through, rummage, move things around
Reflexive form: To poke one's nose in, poke, rake
To pour salt on a wound = hurgar en una/su/tu herida
poli
May 27, 2008, 02:40 PM
Rusty, Iris, please, I need to hear your contributions. What's the term
in your neck of the woods.
Iris
May 27, 2008, 03:30 PM
Meterse el dedo en la nariz. Not very original, I'm afraid.
Rusty
May 27, 2008, 05:37 PM
Coincido con Iris, pero he oído la frase que contribuiste tú. Aporté otra frase, también - hurgarse la nariz. Y como nos gustan las fotos en los foros, hay una aquí (http://es.wikipedia.org/wiki/Hurgarse_la_nariz).
sosia
May 28, 2008, 12:52 AM
buscar petróleo :D
Iris
May 28, 2008, 01:32 AM
buscar petróleo :D
It's the first time I hear it, but it's fun.
Jane
May 28, 2008, 02:03 AM
buscar petróleo :D
Donde...? En los narices...?:eek:
suena gracioso.:D
Do you say that in Spain, Sosia?
sosia
May 28, 2008, 03:02 AM
Spain:official hurgarse la nariz/meterse el dedo Poli/Iris
"buscar petroleo" is more for young people, to another person who is "searching"
So "¿Estás buscando petroleo?" it's a way of saying "what are you searching in your nose?
saludos :D
Tomisimo
May 28, 2008, 07:03 AM
So, another gross question. How do they say to pick one's nose in Spanish in the Americas?:yuck:
In Mexico I've heard picarse la nariz.
Iris
May 28, 2008, 07:06 AM
Quite the Anglicism!
Elaina
May 28, 2008, 08:51 AM
¡Que divertido!!
Como siempre, se comienza hablando de algo y siempre se termina con otra cosa.
Gracias a todos por sus sugerencias (and then some).
Creo que la mas graciosa es: buscar petróleo:yuck:
Y por supuesto tenía que ser Sosia!!:eek:
Elaina:cool:
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.