Etimología de 'subjuntivo'
View Full Version : Etimología de 'subjuntivo'
BenCondor
August 22, 2012, 09:22 AM
Quizás es un poco tecnico, pero ¿hay una relación entre 'subjuntivo' y 'subjetivo'? Es a decir: cuando se usa el subjuntivo hay un elemento de subjetividad. ¿Es coincidencia, o tienen las dos palabras un raiz en comun?
Perikles
August 22, 2012, 11:14 AM
Quizás es un poco tecnico, pero ¿hay una relación entre 'subjuntivo' y 'subjetivo'? Es a decir: cuando se usa el subjuntivo hay un elemento de subjetividad. ¿Es coincidencia, o tienen las dos palabras un raiz en comun?In a word, no. Subjunctive is from Latin subjungere, and subjective is from Latin subjectivus. The Latin for subjunctive is an attempt to translate from the Greek upotaktike egklisis, one of the recognized moods. Subjectivus is from a completely different root. The preposition sub makes them look similar, though. :)
JPablo
August 22, 2012, 11:18 AM
So be it. ;)
BenCondor
August 22, 2012, 11:32 AM
Gracias,
Si, busqué por el "online etymology dictionary" y no pude encontrar un raiz en comun, por lo menos hasta la aparencia de las palabras en forma moderna.
JPablo
August 22, 2012, 11:45 AM
Sí, busqué por el "online etymology dictionary" y no pude encontrar una raíz en común, por lo menos hasta la aparencia de las palabras en forma moderna.
(I give you a couple of corrections to your Spanish.)
Si = if
Sí = Yes
una raíz (a root, a stem) is feminine in Spanish.
BenCondor
August 22, 2012, 12:08 PM
Oh mon dieu! Tiene razon, raíz es un sustantivo feminino! Tambien necesito recordar que hay una diferencia entre si y sí: Nunca lo noté.
JPablo
August 22, 2012, 12:44 PM
Oh mon dieu! Tienes razón, raíz es un sustantivo femenino! También necesito recordar que hay una diferencia entre si y sí: Nunca lo noté.
Voilà... "cada día se aprende algo"... :)
Sí, si "subjuntivo" y "subjetivo" tuvieran la misma etimología, entonces todo cambiaría... (por poner otro ejemplo...) (quizá no cambiaría nada...)
BenCondor
August 22, 2012, 01:10 PM
Sí, mas errores. ¿Como se dice "just another ignorant gringo"?
JPablo
August 22, 2012, 01:29 PM
No, no, "ignorant" is the one who doesn't want to learn, the one who doesn't want to know more... (which is not your case)
Si lo supiéramos todo, no haría falta aprender...
If we knew everything, one would not need to learn...
There are "conventions" to learn, but like my mom used to say, "No hay peor ignorante que el que no quiere aprender..."
BenCondor
August 22, 2012, 01:44 PM
Gracias, estoy tratando de escribir sin hacer errores, pero es muy facile de olvidar acentos, especialmente.
JPablo
August 22, 2012, 02:41 PM
¡De nada!
(Es muy fácil equivocarse...)
aleCcowaN
August 22, 2012, 02:49 PM
Ben, sólo parece que te faltara un poco de práctica, y que alguna vez la tuviste pero que hoy estás un poquito olvidado. Además parece que en algún momento estudiaste latín y/o italiano.
BenCondor
August 22, 2012, 05:50 PM
Sí, estudié un poco de francés en la universidad. Muchas veces escribo 'facile' en vez de fácil, o mille en vez de mil. Siempre debo pensar en las diferencias. En realidad el español es mas sencillo porque todo sigue las reglas fonéticos. Pero tengo dos idiomas en la mente para obfuscar la ortografía correcto.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.