Abusones en las escuelas: un cambio importante
View Full Version : Abusones en las escuelas: un cambio importante
Queli
September 01, 2012, 12:09 PM
Hola a todos--Yo agradecería mucho que alguien leyera este párrafo y me diera correcciones o sugerencias.
Entre los jóvenes, siempre ha habido abusones. Pero hasta últimamente—como en las últimas dos décadas—muchas personas decían que era “normal” que algunos chicos fastidiaran a otros, que era un asunto no muy serio que pasaría sin consecuencias. Incluso algunos dijeron que era algo triste pero instructivo que podrían enseñar a las victimas como enfrentar a personas amenazadas. Cuando yo era niña en los ochentas, por ejemplo, había abusones en mis escuelas pero los adultos normalmente no los hicieron caso. Desde aquel tiempo nuestra sociedad ha cambiado mucho. En las escuelas de mis hijos el abuso no es tolerado y los adultos les dicen a los estudiantes que reporten casos de abuso. Esto me parece un cambio muy importante y positivo.
JPablo
September 01, 2012, 09:03 PM
Entre los jóvenes, siempre ha habido abusones. Pero hasta hace poco —como en las últimas dos décadas— muchas personas decían que era “normal” que algunos chicos fastidiaran a otros, que era un asunto no muy serio que pasaría sin consecuencias. Incluso algunos dijeron que era algo triste pero instructivo que podrían enseñar a las víctimas como abordar* a personas amenazadas. Cuando yo era niña en la década de los ochentas, por ejemplo, había abusones en mis las escuelas adonde iba, pero los adultos normalmente no les hicieron caso. Desde aquel tiempo nuestra sociedad ha cambiado mucho. En las escuelas de mis hijos el abuso no se tolera y los adultos les dicen a los estudiantes que informe de reporten casos de abuso. Esto me parece un cambio muy importante y positivo.
Buen uso del idioma. Incluyo sugerencias, y una pregunta: abordar* a personas amenazadas. (No estoy seguro de lo que quieres decir)
BenCondor
September 01, 2012, 10:15 PM
abordar un problema=to tackle a problem; E.g. El presidente se negó a abordar el problema de la vivienda. The president refused to tackle the housing problem.
abordar a alguien= to approach someone, often in an aggressive way. E.g. Un hombre la abordó a Susan en la calle. Susan was attacked in the street.
JPablo
September 01, 2012, 10:35 PM
Ben, I suggested "abordar" as that's what I can I figured out from her Spanish "enfrentar a personas amenazadas", but I don't know what Queli wanted to say... thus my question.
Rusty
September 01, 2012, 10:49 PM
Creo que quería decir 'enfrentar a personas amenazadoras'.
JPablo
September 01, 2012, 11:13 PM
¡Ah!
Yo diría entonces, "enfrentarse a las personas amenazadoras" o "enfrentarse a los abusones", "encarar a los matones".
BenCondor
September 01, 2012, 11:29 PM
Sí, no sabía si fue exactamente correcto para sus intenciónes, porque quizás sugería que la victima de las abusiones debería atacar las personas amenazadoras (Los ejemplos por internet a veces tiene este significado). Creo que "enfrentarse a las personas amenazadoras" probablemente es mejor. :)
JPablo
September 01, 2012, 11:33 PM
Sí, a ver qué dice Queli.
Queli
September 02, 2012, 09:49 AM
¡Hola JPablo, BenCondor, y Rusty—y muchisímas gracias por sus consejos tan útiles e importantes! Estos tipos de correcciones son los que necesito tanto—le o lo/la, el significado de palabras, etc. Me gusta tanto escribir y quiero mejorar y usar el idioma con más fluidez.
Acerca de abordar/enfrentar/enfrentarse: Ustedes tienen razón que “enfrentar” no es lo que necesitaba—y ahora, gracias a sus sugerencias, pienso que o enfrentarse o encarar sería la palabra indicada. Lo que quería decir es que en el pasado varias personas solían pensar que los niños necesitaban acostumbrarse a la presencia de personas amenazadas y aprender cómo comportarse en estas situaciones.
¡Tan amables son ustedes—gracias de nuevo!
JPablo
September 02, 2012, 01:45 PM
De nada. ¡Un placer!
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.