PDA

Nominally

View Full Version : Nominally


Pixter
May 29, 2008, 04:57 PM
hey guys what would be the translation of this word?? nominalmente?? pueden darme un oracion en Espanol usando esta palabra?

Rusty
May 29, 2008, 05:27 PM
hey guys what would be the translation of this word?? nominalmente?? pueden darme un oracion en Espanol usando esta palabra?

Even though nominalmente is the translation for nominally, I would opt for a more common phrase that means the same thing, like en nombre or en teoría or se le puede decir/nombrar. (:eek:The same word can be used to mean insignificantly. So, make sure we're talking about the same meaning.)

He was nominally the leader, but others ran the organization.
En nombre, él fue el líder, pero otros se encargaron de la organización.
Le nombraron jefe, ...
Se le puede decir que es el encargado, ...
Teoricamente fue el líder, ...

Pixter
May 29, 2008, 05:45 PM
Gracias, ahora entiendo.

Tambien cuando se dice "A nominal fee" creo que se podria traducir, "Una cifra módica" - osea un cargo pequeño.

poli
May 30, 2008, 05:59 AM
Pixter, in you last thread you presented the word osea.
This is a word I hear in speech a lot meaning "or even" or "in other words"
"albeit". I never saw it in writing, and I checked dictionaries.
Mysteriously, the word is not there. I wonder if this is related
to the verb ser.

Rusty
May 30, 2008, 07:54 AM
The word is actually two words - o sea.

osea = espanta las aves domésticos
ósea = de hueso
o sea = es decir

Pixter
May 30, 2008, 11:40 AM
My mistake, it's not osea it's o sea, 2 words meaning: "es decir" / "that is" very informal. No es una expresion para usar en un ensayo formal but hey, we need to learn "informal" too :D

Iris
May 30, 2008, 11:56 AM
You know, it's funny, but when my students speak English they keep on using o sea. I have to remind them to use "well, er... " or something similar instead.