Enjambre sísmico?
View Full Version : Enjambre sísmico?
LearningSpanish
September 29, 2012, 09:12 PM
What would be a good translation for enjambre sísmico?
seismic 'cluster' / 'swarm' ? I can't think of the English saying that we would use, hmmm seismic activity, not quite is it? nope nothing coming to me
Thanks for any suggestions
Rusty
September 29, 2012, 09:25 PM
seismic swarm
earthquake swarm
JPablo
September 29, 2012, 09:27 PM
I'd think of "seismic cluster" as the closest...
Never heard the Spanish expression before... (Do you have more context for it?)
Rusty
September 29, 2012, 09:30 PM
Yes, a cluster or a surge could be used, since both figure in the definition of a seismic swarm.
I'm supposing the Spanish translation is a literal translation of seismic swarm.
LearningSpanish
September 29, 2012, 09:34 PM
Thanks guys, seismic swarm must be the one, for some reason I haven't heard this phrase in English or it hasn't registered when I have. Gracias por la ayuda como siempre :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.