PDA

Entretener

View Full Version : Entretener


ROBINDESBOIS
December 09, 2012, 02:18 AM
Entretener has different meanings in English and some of them are difficult to translate can anybody help?
Situation on a phone conversation
Ok, no te entretengo más, ve a ducharte.
La tele me entretiene mucho.
A veces para entretener el hambre me tomo un vaso de agua.
No quiero robarte más tiempo, te dejo.

Rusty
December 09, 2012, 09:21 AM
Ok, no te entretengo más, ve a ducharte. (I won't keep you any longer ... -or- I won't detain you any longer ...)
La tele me entretiene mucho. (I enjoy watching TV.)
A veces para entretener el hambre me tomo un vaso de agua.The last sentence can be translated as
"Sometimes, to take the edge off (my) hunger, I drink a glass of water."

ROBINDESBOIS
December 09, 2012, 01:08 PM
And what you have an appointment but you te entretienes hablando con alguien, how can we say that?
I was held back ????

la tele me entretiene????

Rusty
December 09, 2012, 03:06 PM
I already answered the second question. "I enjoy watching TV." ("The TV entertains me," is a more literal translation, but isn't used as much.)

When you're supposed to be somewhere else but te entretuviste hablando, you were too busy talking (and didn't keep track of/notice the time).
You can say, "I got held up."