PDA

Sentence-finishers (Someone who interrupts - Interruptor)

View Full Version : Sentence-finishers (Someone who interrupts - Interruptor)


Glen
January 19, 2013, 07:36 PM
We all know the kind of person who stops us in mid-sentence to complete - in his own words - what he imagined we were about to say. An "interruptor," in English. But that's a false cognate, so what would such a person be called in Spanish? Is there a noun form of the verb interrumpir?

Rusty
January 19, 2013, 10:40 PM
The noun form happens to be a noun clause. :)

el que interrumpe (la conversación)
el que corta la palabra

Other phrases:
cortar la palabra
entrometerse en la conversación
atravesarse con la palabra mientras otro está hablando

By the way, I found two people on the internet who used 'interruptor' as a noun meaning 'one who interrupts' instead of 'something that interrupts'.
Look up 'enemigos de la conversación'.


~~~
A 'false cognate' :ne: 'false friend' (http://linguistics.stackexchange.com/questions/2612/whats-the-difference-between-a-false-cognate-and-a-false-friend). ;)

I don't mean to split hairs, but 'interruptor' is a cognate of the English 'interruptor', when this word refers to a switch.
It is a 'false friend' when the meaning is the person who interrupts a conversation.

JPablo
January 20, 2013, 12:48 AM
Probably, "una persona cortante" or "persona muy cortante"

In a Spanish (Spain) slang "un tío que corta el rollo",

In other ways (just a guess...?)

"Un güey que te corta/que no te deja hablar"...

Well, DRAE also gives,
interruptor, ra.
(Del lat. interruptor, -ōris).
1. adj. Que interrumpe.
2. m. Mecanismo destinado a interrumpir o establecer un circuito eléctrico.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

pjt33
January 20, 2013, 01:22 AM
In a Spanish (Spain) slang "un tío que corta el rollo"
Vaya, sin el contexto del hilo interpretaría eso como un aguafiestas.

Perikles
January 20, 2013, 02:28 AM
We all know the kind of person who stops us in mid-sentence to complete - in his own words - what he imagined we were about to say. An alternative name is 'wife' :mad::D

JPablo
January 20, 2013, 10:02 PM
Vaya, sin el contexto del hilo interpretaría eso como un aguafiestas.

Cierto... (ambas cosas.)

@Perikles, :rolleyes: :lol::lol::lol: :D