PDA

Llevo casado

View Full Version : Llevo casado


Premium
February 21, 2013, 12:36 PM
"Llevo casado nueve años con la misma mujer."
I've been married to the same woman for eight years."
Why is it "Llevo casado..."? I thought "Soy casado..." would be correct.

-

"Cree que la invité a venir aquí."
"crear" - "to create"... so this doesn't make any sense to me.

Thanks in advance.

chileno
February 21, 2013, 12:40 PM
I don't want to create too many threads, so i just post my new unknown problem in here.

"Llevo casado nueve años con la misma mujer."
I've been married to the same woman for eight years."
Why is it "Llevo casado..."? I thought "Soy casado..." would be correct.

-

"Cree que la invité a venir aquí."
"crear" - "to create"... so this doesn't make any sense to me.

Thanks in advance.

Literally, I have 9 years married to the same woman. :bad: :)

Cree de "believe" = creer

Premium
February 21, 2013, 12:54 PM
Literally, I have 9 years married to the same woman. :bad: :)

Cree de "believe" = creer

Oh, my fault. So, why is it "Llevo casado"?

According to this site http://dict.leo.org/pages.esde/stemming?kvz=4dkrADn71HeCbYGcOwRKwfqnD7tjiwNEp81a1 vpbxLFyKQA5fRVbRE5Q6Ttwa0MisXj6gOvLgbfg6qY5DfG-VM6h_-3XbiSDUp8e7iU
it is crear in subjuntivo.

wrholt
February 21, 2013, 01:07 PM
"Llevo casado nueve años con la misma mujer."
I've been married to the same woman for eight years."
Why is it "Llevo casado..."? I thought "Soy casado..." would be correct.


Both are correct. "Llevar +[-ndo] + [time interval]" is another way to say to express a duration.


-

"Cree que la invité a venir aquí."
"crear" - "to create"... so this doesn't make any sense to me.

Thanks in advance.

As chileno says, "cree" is from "creer" = "to believe". In this context, "cree" must be indicative, and for the verb "crear" the form "cree" is subjunctive, so you can automatically eliminate "crear" as a possibility. Also, "crear que X" is very strange, but "creer que X" is natural and normal.

aleCcowaN
February 21, 2013, 01:08 PM
Oh, my fault. So, why is it "Llevo casado"?

It's the verbal periphrasis "llevar + participio". As you are a German native speaker, you can take a huge advantage from this page (http://hispanoteca.eu/Lexikon%20der%20spanischen%20Verbalperiphrasen/L/LLEVAR%20participio.htm) and all what is linked there (I've had a hard time reading there, but it's taught me a lot)


According to this site http://dict.leo.org/pages.esde/stemming?kvz=4dkrADn71HeCbYGcOwRKwfqnD7tjiwNEp81a1 vpbxLFyKQA5fRVbRE5Q6Ttwa0MisXj6gOvLgbfg6qY5DfG-VM6h_-3XbiSDUp8e7iU
it is crear in subjuntivo.

No idea what are you talking about

AngelicaDeAlquezar
February 21, 2013, 03:42 PM
@Premium: "Cree" can be a conjugated form of either "creer" or "crear". I can't see your link (it takes me to an error page) but if your example was presented as the verb "crear" its plain wrong.

- Juan cree en OVNIS. -> Juan believes in UFOs.
- Ella cree que yo la invité. -> She believes I invited her.
- Pedro y María están locos; ella cree que es Juana de Arco y él cree que es superman. -> Pedro and María are crazy; she believes she is Joan of Arc and he believes he's Superman.

- Para que se cree un nuevo universo de la nada, se necesita otro Big Bang. -> In order to create a new universe out of nothing, there is need of another Big Bang.
- ¿Cómo espera el profesor que yo cree historias originales, si sólo veo televisión? -> How does the teacher expect that I create original stories, if all I do is watch TV?

- El pastor de esa iglesia cree que para que Dios cree de nuevo la Tierra todos tenemos que morir. -> That church's pastor believes that in order that God might create the Earth again, we all have to die.

ROBINDESBOIS
February 24, 2013, 01:01 PM
"Llevo casado nueve años con la misma mujer."
I've been married to the same woman for eight years."
Why is it "Llevo casado..."? I thought "Soy casado..." would be correct.

The Present Perfect in spanish sometimes uses different structures like:
Present + desde hace+ time
llevo casado desde hace 8 años
Hace tiempo que + verb in the present
Hace 8 años que llevo casado
Llevar in the present tense+ time+ gerund
Llevo 8 años estudiando inglés
llevar in the present tense + time+ sin + infinitive
Llevo 8 años sin ver a mi mujer
I haven´t seen my wife for 8 years.

In the resto of the cases, it´s the same as in English.

"Cree que la invité a venir aquí."
"crear" - "to create"... so this doesn't make any sense to me.

S/he thinks I invited her to come here.
Cree comes from creer not crear.