JPablo
February 22, 2013, 08:21 PM
I'd take that in Spanish you could say "tejer mimbre" for "weaving wicker"...:?: :thinking:
However I think in Spain it would be a better collocation "entretejer mimbre" or "entrelazar el mimbre"...
What would be the best translation in your view?
I guess I need mainly Spanish natives... but any English speaker can give me his/her :twocents: as well.
However I think in Spain it would be a better collocation "entretejer mimbre" or "entrelazar el mimbre"...
What would be the best translation in your view?
I guess I need mainly Spanish natives... but any English speaker can give me his/her :twocents: as well.