Le/la esperaba
View Full Version : Le/la esperaba
Caramelita
April 25, 2013, 12:00 AM
Hello!
Could anyone please tell me if it's: le esperaba OR la esperaba?
it's so confusing :thinking:
Perikles
April 25, 2013, 02:27 AM
Hello!
Could anyone please tell me if it's: le esperaba OR la esperaba?
it's so confusing :thinking:We need a context, because both are possible. What are you saying in English? :)
Caramelita
April 25, 2013, 02:31 AM
We need a context, because both are possible. What are you saying in English? :)
I was waiting for her until she came home.
Le esperaba hasta que llegó a casa? o La esperaba hasta que llegó a casa?
Perikles
April 25, 2013, 02:49 AM
I was waiting for her until she came home.
Le esperaba hasta que llegó a casa? o La esperaba hasta que llegó a casa?She is a direct object of esperar, so you use le/lo for a masculine object, and la for feminine. The indirect object would be le for both m. and f. :)
(Very short answer which really needs a much more detailed response)
Caramelita
April 25, 2013, 02:57 AM
She is a direct object of esperar, so you use le/lo for a masculine object, and la for feminine. The indirect object would be le for both m. and f. :)
(Very short answer which really needs a much more detailed response)
Thanks. then: Yo la esperé en casa, yo lo esperé en casa. What kind of a sentence can I write with the indirect object?:thinking:
Perikles
April 25, 2013, 03:14 AM
Thanks. then: Yo la esperé en casa, yo lo esperé en casa. What kind of a sentence can I write with the indirect object?:thinking:Again a very short answer:
I gave the money to my friend.
I: subject
money: direct object
my friend: indirect object.
¿Qué le dijiste? What did you tell him?
le (literally to him) is the indirect object. Qué is the direct object.
Caramelita
April 25, 2013, 03:17 AM
Again a very short answer:
I gave the money to my friend.
I: subject
money: direct object
my friend: indirect object.
¿Qué le dijiste? What did you tell him?
le (literally to him) is the indirect object. Qué is the direct object.
Thx:) would it be correct to say : Nadie sabía qué le estaba preocupando. is it also a indirect object in this case?
Perikles
April 25, 2013, 03:44 AM
Thx:) would it be correct to say : Nadie sabía qué le estaba preocupando. is it also a indirect object in this case?Yes, I think so. My dictionary gives the example le preocupa el futuro de sus hijos she's worried about her children's future. The only way to see the Spanish is to understand it as
the future of her children: subject
is worrying: verb
to her: indirect object.
Others may look at it differently, but that is how I try to understand these constructions.
Note also that with preocupar, you also have preocuparse, which I think is more common. No te preocupes don't worry. Here, the te is a reflective pronoun. :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.