Me muero de...
View Full Version : Me muero de...
ducviloxi
May 12, 2013, 11:45 AM
¿cómo se dice "I am dying of thirst" en español?
¿"Me muero de tener sed" suena correcta?
Otros ejemplos:
I am dying to see that movie
Me muero de ver esa pelicula o Me muero de verla
You must be dying to go on vacation!!
debes ser muriendo para ir a las vacaciones? :thinking: :D
Rusty
May 12, 2013, 12:39 PM
Me muero de sed.
Me muero por ver esa película.
Debes de estar muriéndote por ir de vacaciones.
Debes de morirte por ...
AngelicaDeAlquezar
May 13, 2013, 10:07 AM
I agree with Rusty.
Morir(se) + de + noun
- (Me) muero de hambre. (I'm dying of hunger.)
- (Nos) estamos muriendo de calor. (The heat is killing us.)
- Encerrado en esa jaula, el pájaro (se) muere de tristeza. (Locked in that cage, the bird is dying of sadness.)
- Los niños (se) morían de desesperación porque no podían salir a jugar. (The children were desperate because they couldn't go out to play.)
Morir(se) + por + verb
- Mi tío Julián (se) murió por comer demasiados dulces. (My uncle Julián died because he ate too many sweets.)
- Cuando me rompí la pierna, me moría por volver a caminar. (When I broke my leg I was dying to walk again.)
- Cuando nació su primer hijo, Rosa se moría por decírselo a todo el mundo. (When her first son was born, Rosa was dying to tell everyone.)
- No se lo digas a nadie, pero me muero por Pedro. (Don't tell anyone, but I'm madly in love with Pedro.) ;)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.