PDA

Made a world of difference

View Full Version : Made a world of difference


Marsopa
July 11, 2008, 07:19 AM
Good Morning Everyone!


What would be a good expression for this?

:confused:

Rusty
July 11, 2008, 07:32 AM
It would be nice to have more context. By itself, the phrase could be:
(hecho) un mundo de diferencias
... la diferencia en su (el) mundo
... un mundo aparte; ... mundos apartes

If it is used in a sentence, like 'your donation would make a world of difference,' a possible translation would be:
... le cambiará la vida ...

There are several possibilities.

Tomisimo
July 11, 2008, 07:36 AM
Great options Rusty.

Marsopa
July 11, 2008, 07:58 AM
Sorry, Rusty,

I was thinking more along the lines of: If you exercise every day it will make a world of difference in your health.

Or: His change in attitude made a world of difference in the atmosphere at work.

Something like that...

:rolleyes:

Rusty
July 11, 2008, 08:28 AM
Sorry, Rusty. :cool: No problem.

If you exercise every day it will make a world of difference in your health.

His change in attitude made a world of difference in the atmosphere at work.

In the first example, le cambiará la vida is probably what I would say. Improving one's health often changes one's life. You could also say, le mejorará la salud.

In the second example, I think cambió/mejoró todo would work. Or, maybe something like this would work:
Su cambio de actitud transformó el ambiente en el trabajo.

poli
July 11, 2008, 08:59 AM
In the first example, le cambiará la vida is probably what I would say. Improving one's health often changes one's life. You could also say, le mejorará la salud.

In the second example, I think cambió/mejoró todo would work. Or, maybe something like this would work:
Su cambio de actitud transformó el ambiente en el trabajo.

Cuando cambió esa vaina que tenía las cosas cambiaron por lo mejor
en el trabajo.
I think vaina is a word used by people from the Dominican Republic.
A common modismo is No sigues con esa vaina. It means, please change
the subject/please change that attitude.

Alfonso
July 11, 2008, 09:17 AM
Vaina is commonly used in several Latinoamerican countries, as Colombia, Venezuela and México.

It means: tema, asunto,or, even, cosa.