What do you call the little stamper that they serve with coca-cola?
View Full Version : What do you call the little stamper that they serve with coca-cola?
Manuel
May 26, 2013, 01:01 PM
What is the Spanish name for the little "stamper" that you sometimes get when you order coca-cola with a slice of lemon? I have included a picture of it, so people will know what I am talking about.
Thanks in advance!
Manuel
http://www.disposablediscounter.nl/media/catalog/product/cache/1/image/600x800/040ec09b1e35df139433887a97daa66f/t/o/tonic_stamper_stransparant.jpg
http://http://www.disposablediscounter.nl/tonic-stamper-ps.html
AngelicaDeAlquezar
May 27, 2013, 08:31 AM
In Mexico it's called "agitador (de bebidas)".
Manuel
May 27, 2013, 09:53 AM
Aaaah,ok, thanks a lot!
My dictionary translates "agitador" as a "stirrer". So I thought that just referred to those litte sticks but without the flat part at the bottom that you can use to crush ice with.
AngelicaDeAlquezar
May 27, 2013, 12:27 PM
I didn't know what that was for. From your picture, I just thought about something to stir the beverage (usually cocktails or prepared drinks).
:thinking: I assume it should be called the same, although there might be a different word for it which I don't know. Here, Coca-cola and all drinks with ice are just served with a plastic drinking straw.
Manuel
May 27, 2013, 12:44 PM
I didn't know what that was for. From your picture, I just thought about something to stir the beverage (usually cocktails or prepared drinks).
:thinking: I assume it should be called the same, although there might be a different word for it which I don't know. Here, Coca-cola and all drinks with ice are just served with a plastic drinking straw.
Actually I said it's for crushing ice, but that's not true. It's for pushing on the slice of lemon they sometimes serve with coca-cola here, so that it adds some lemon flavor to the cola.
So "agitar" means "to stir" when it comes to liquids? Because my dictionary translates "to stir" as "revolver".
AngelicaDeAlquezar
May 27, 2013, 02:00 PM
I guess it depends on the motion you make with the stick. :D
"Revolver" is gentler than "agitar". :)
Manuel
May 27, 2013, 02:06 PM
I guess it depends on the motion you make with the stick. :D
"Revolver" is gentler than "agitar". :)
I see! It's THESE kinds of subtleties that I always miss in dictionaries. Now, if someone would just write a new dictionary explaining all the subtle differences with the alternative translations....(I guess it would have thousands of pages then, unfortunately. But if they ever make one in digital form I would gladly pay top money for it!)
AngelicaDeAlquezar
May 27, 2013, 03:28 PM
My solution is to check the Spanish-Spanish dictionary after I have found the word in the bilingual one. It's time-consuming, but in the long run I'm able to acquire much more vocabulary, examples and use of language, and to be certain of what word I'm using for what. :)
Perikles
May 28, 2013, 12:58 AM
It's called a swizzle stick in English, and my dictionary gives
swizzle stick noun agitador masculine, bastoncito masculine para cóctel
AngelicaDeAlquezar
May 28, 2013, 05:23 PM
Thank you, Perikles. :)
Now, if someone would just write a new dictionary explaining all the subtle differences with the alternative translations.
You can simply check the Spanish dictionary for the definitions of the words you get from your bilingual one and then you'll make sure you're saying what you mean. :)
wrholt
May 28, 2013, 10:43 PM
Perikles's suggest of "swizzle stick" is also good in the US, too, although some people might also call it a "stirrir".
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.