Translation needed
View Full Version : [German] Translation needed
Alfonso
July 13, 2008, 03:13 PM
"Was is Aufklärung?" escribió Kant en el setecientos (1754)...
Pero el autor que cita a Kant da por hecho que sé alemán. Por el contexto, creo que significa ¿Qué es el Romanticismo? ¿Estoy en lo cierto?
Muchas gracias por anticipado.
Ramses
July 13, 2008, 04:48 PM
No, "Aufklärung" es la "Ilustración", en este contexto. Mira: http://es.wikipedia.org/wiki/Ilustraci%C3%B3n
Tomisimo
July 13, 2008, 06:14 PM
Creo que estoy de acuerdo con Ramses. Aufklärung = ilustración, aclaración, esclarecimiento, reconocimiento.
CrOtALiTo
July 14, 2008, 01:10 AM
Hey I wanna learn German too.!
Alfonso
July 14, 2008, 01:39 PM
Thanks a lot. Now I will have to reread the text, as I misunderstood something. :thinking: Maybe it's the author himself who doesn't know any German. BTW, could you please tell me how do you say romanticismo in German?
Thanks a lot in advanced!
Tomisimo
July 14, 2008, 03:31 PM
... could you please tell me how do you say romanticismo in German?
Thanks a lot in advanced!
die Romantik :)
Alfonso
July 15, 2008, 08:02 AM
die Romantik :)Thanks a lot, again!
sosia
July 16, 2008, 01:06 AM
Hola Alfonso
Si te refieres a esto:
http://www.prometheusonline.de/heureka/philosophie/klassiker/kant/aufklaerung.htm
Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit. Unmündigkeit ist das Unvermögen, sich seines Verstandes ohne Leitung eines anderen zu bedienen. S e l b s t v e r s c h u l d e t ist diese Unmündigkeit, wenn die Ursache derselben nicht am Mangel des Verstandes, sondern der Entschließung und des Mutes liegt, sich seiner ohne Leitung eines andern zu bedienen. Sapere aude ! Habe Mut, dich deines e i g e n e n Verstandes zu bedienen ! ist also der Wahlspruch der Aufklärung.
extraído de
http://www.ugr.es/~jnebreda/docencia/hfm2/hfmdos11LaIlustracionKant.pdf
“La ilustración es la salida del hombre de su minoría de edad (Unmündigkeit). Él mismo es culpable de ella. La minoría de edad estriba en la incapacidad de servirse del propio entendimiento, sin la dirección de otro. Uno mismo es culpable de esta minoría de edad cuando la causa de ella no yace en un defecto del entendimiento, sino en la falta de decisión y ánimo para servirse con independenciade él, sin la conducción de otro. ¡Sapere aude! ¡Ten valor de servirte de tu propio entendimiento! He aquí la divisa de la ilustración”.
Luego Ramses tiene razón.
Alfonso
July 16, 2008, 08:40 AM
¡Gracias, Sosia! Me sirve de mucho la cita. Además, veo que transcribí mal el alemán.
Tomisimo
July 22, 2008, 09:51 AM
Hey I wanna learn German too.!
Also du sollst die Sprache studieren! :)
CrOtALiTo
July 22, 2008, 05:40 PM
What David.?
Tomisimo
July 22, 2008, 06:44 PM
Also du sollst die Sprache studieren! = Entonces deberías estudiar el idioma. (creo)
also - así que, entonces
du - tú
sollst - debes, deberías
die Sprache - el idioma
studieren - estudiar
:)
CrOtALiTo
July 22, 2008, 08:14 PM
Orale, David, Do you know to speak German.
Or. Only you know some words in German.?
Tomisimo
July 22, 2008, 10:26 PM
Órale, David, do you know how to speak German, or do you only know some words in German?
No sé hablarlo muy bien, pero creo que me puedo comunicar más o menos si tengo que hacerlo. :)
Ramses
August 07, 2008, 11:09 AM
I actually hate the sound of German (in my opinion, it's even worse than Dutch), but I can understand it perfectly and speak it fairly well. Not because I studied it (well, I did, in high school), but because it's so close to Dutch in some areas.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.