PDA

...que se deshacían en polvo, Las incidencias de la jornada

View Full Version : ...que se deshacían en polvo, Las incidencias de la jornada


Premium
June 05, 2013, 12:47 AM
1. that destroyed () dust, I don't know what "en polvo" could possibly mean with "deshacerse".

2. The incidents of working days. Sounds kind of weird to me.

wrholt
June 05, 2013, 05:41 AM
I think that "deshacerse en polvo" = "to fall apart into dust, to become dust".

chileno
June 05, 2013, 07:28 AM
Las incidencias de la jornada...

the routine of ...

Jornada can be translated as travel or days work (working day), so more context is needed. :)