PDA

Is this correct? Thanks.

View Full Version : Is this correct? Thanks.


Liquinn3
June 10, 2013, 02:08 PM
No estoy feliz en este momento porque estar con ella no puedo verla.


Por la tarde navegué por internet.

Tienes que darse cuenta que me encantan los libros de fotografía y amor.

Los masajes alivian el dolor, mejoran el estado de alerta.

Also, are these sentences correct?

Comí un asado en la cena.
En la cena comí pollo y patatas fritas
Para la cena comí filete.

Thanks.

Villa
June 10, 2013, 06:36 PM
No estoy feliz en este momento porque estar con ella no puedo verla.

Por la tarde navegué por internet.

Tienes que darse cuenta que me encantan los libros de fotografía y amor.

Los masajes alivian el dolor, mejoran el estado de alerta.

Also, are these sentences correct?

Comí un asado en la cena.
En la cena comí pollo y patatas fritas
Para la cena comí filete.

Thanks.

"No estoy feliz en este momento porque estar con ella no puedo verla."

Do you mean?

"No etsoy feliz en este momento porque no puedo estar con ella." No puedo verla.

Mamma mia Liquinn! ¿No puedes ver que esto es un "Run on sentence? Arriba y abajo.

Los masajes alivian el dolor, mejoran el estado de alerta.

Massages relieve pain, improve the state of alertness.

What kind of sentence is this amigo mio? A hint...r.o.

How about:
Los masajes alivian el dolor y mejoran el estado de alerta.
Massages relieve pain and improve the state of alertness.

Go back and study what a "Run on sentence is".

How to Identify Run-On Sentences | eHow (http://www.ehow.com/how_4723359_identify-runon-sentences.html)


Also just type in "Run-On sentences" and do a search

Liquinn3
June 11, 2013, 04:16 AM
"No estoy feliz en este momento porque estar con ella no puedo verla."

Do you mean?

"No etsoy feliz en este momento porque no puedo estar con ella." No puedo verla.

Mamma mia Liquinn! ¿No puedes ver que esto es un "Run on sentence? Arriba y abajo.

Los masajes alivian el dolor, mejoran el estado de alerta.

Massages relieve pain, improve the state of alertness.

What kind of sentence is this amigo mio? A hint...r.o.

How about:
Los masajes alivian el dolor y mejoran el estado de alerta.
Massages relieve pain and improve the state of alertness.

Go back and study what a "Run on sentence is".

How to Identify Run-On Sentences | eHow (http://www.ehow.com/how_4723359_identify-runon-sentences.html)


Also just type in "Run-On sentences" and do a search
Sorry. :P

"No estoy feliz en este momento porque estar con ella no puedo verla."

is that correct? :P

Premium
June 11, 2013, 05:31 AM
"No estoy feliz en este momento porque estar con ella no puedo verla."

I don't think so. Villa already gave you an example.

Liquinn3
June 11, 2013, 05:40 AM
I don't think so. Villa already gave you an example.
Is everything else correct? Thanks.

poli
June 11, 2013, 07:03 AM
Sorry. :P

"No estoy feliz en este momento porque estar con ella no puedo verla."

is that correct? :P
It's kind of jumbled. Here's one way of saying it:
No estoy contento ahora porque no puedo estar con ella ni verla.

Liquinn3
June 11, 2013, 07:19 AM
It's kind of jumbled. Here's one way of saying it:
No estoy contento ahora porque no puedo estar con ella ni verla.
Is Villa's sentence or the sentence above correct? Or are both correct? Thanks.

Also; which of the two sentences below are correct?

Tienes que darse cuenta que me encantan los libros.
Tienes que darte cuenta que me encantan los libros.

Rusty
June 11, 2013, 03:38 PM
Tienes que darte

I like poli's translation better than Villa's, but both work AND both added the conjugated verb that you were missing. There's usually always more than one way to say something.

There are other problems with wording. 'Navegar por la red' is more commonly used than 'navegar por internet'. 'Para la cena' is more commonly used than 'en la cena'.

'libros de la fotografía y del amor'.

Liquinn3
June 11, 2013, 03:47 PM
Tienes que darte

I like poli's translation better than Villa's, but both work AND both added the conjugated verb that you were missing. There's usually always more than one way to say something.

There are other problems with wording. 'Navegar por la red' is more commonly used than 'navegar por internet'. 'Para la cena' is more commonly used than 'en la cena'.

'libros de la fotografía y del amor'.
Thanks for clearing that up. So "Para la cena" and "en la cena" are both correct but one is more commonly used. Well, there's quite a lot of ways to say the same thing in Spanish that I'm picking up on.

I guess as long as the sentences are correct then that's fine with me. :D Hehe. Saludos.

Villa
June 11, 2013, 07:28 PM
Thanks for clearing that up. So "Para la cena" and "en la cena" are both correct but one is more commonly used. Well, there's quite a lot of ways to say the same thing in Spanish that I'm picking up on.

I guess as long as the sentences are correct then that's fine with me. :D Hehe. Saludos.

Liquinn,

What I want to know is if you are making the same mistake of using Run-on sentences when you write in English. Write some sentences for us in both English and Spanish and let's see. You could also write a short story in both English and Spanish. Por ejemplo, write in English first and then translate to Spanish.
Este problema que tu tienes con Run-on sentences needs to be corrected/fixed.
It's a problem that many young people have when they are writing in their own language.
I taught 4th, 5th and 6th grades. Run-on sentences was/is a common error they make.