Me gusta producir fantástico escrito en español.
View Full Version : Me gusta producir fantástico escrito en español.
Liquinn3
June 14, 2013, 12:15 PM
Me gusta producir buena escritura en español.
Is the above sentence sentence correct? Thanks.
poli
June 14, 2013, 01:16 PM
Me gusta producir buena escritura en español.
Is the above sentence sentence correct? Thanks.
Buena escritura can sometimes mean good handwriting just as good writing may sometimes mean good handwriting in English.
Un buen escrito is good writing as in how to put together a good sentence, but I you don't see term often. Quiero escribir bien sounds better to me, but native speakers will need to confirm this.
PS: keep in mind that fantastic and fantâstico aren't exactly the same.
Liquinn3
June 14, 2013, 01:45 PM
Buena escritura can sometimes mean good handwriting just as good writing may sometimes mean good handwriting in English.
Un buen escrito is good writing as in how to put together a good sentence, but I you don't see term often. Quiero escribir bien sounds better to me, but native speakers will need to confirm this.
PS: keep in mind that fantastic and fantâstico aren't exactly the same.
Thanks. My bad. :P
"Quiero escribir bien"
or "Creo que escribir bien"
That will do me. :P
Should I just use that? Thanks. :)
poli
June 14, 2013, 02:04 PM
It all depends on what you want to say.
If you want to be a good Spanish writer as in someone who can be hired as a writer: Quiero ser un buen escritor.
If you want to learn who to write well as in putting the comma in the right place you can say: Quiero saber escribir bien en español.
Just as in English, there are so many ways of saying things. Often the meanings vary a little too.
Liquinn3
June 14, 2013, 02:29 PM
Buena escritura can sometimes mean good handwriting just as good writing may sometimes mean good handwriting in English.
Un buen escrito is good writing as in how to put together a good sentence, but I you don't see term often. Quiero escribir bien sounds better to me, but native speakers will need to confirm this.
PS: keep in mind that fantastic and fantâstico aren't exactly the same.
Ahh. What does "fantâstico" mean? I thought they meant the same. Thanks. :P
Rusty
June 14, 2013, 04:11 PM
The word fantástico (with a corrected accent mark) has the following meanings. Only the colloquial meaning (the fourth entry) sides with the meaning you intended.
fantástico, ca.
(Del lat. phantastĭcus, y este del gr. φανταστικός).
1. adj. Quimérico, fingido, que no tiene realidad y consiste solo en la imaginación.
2. adj. Perteneciente o relativo a la fantasía.
3. adj. Presuntuoso y entonado.
4. adj. coloq. Magnífico, excelente.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
The English meanings of the word 'fantastic' are listed below.
fan·tas·tic
adjective
1.
a. based on fantasy : not real
b. conceived or seemingly conceived by unrestrained fancy
c. so extreme as to challenge belief : unbelievable; broadly : exceedingly large or great
2. marked by extravagant fantasy or extreme individuality : eccentric
3. excellent, superlative <a fantastic meal>
So, Spanish and English meanings agree, making this word a true cognate.
Liquinn3
June 15, 2013, 02:25 AM
The word fantástico (with a corrected accent mark) has the following meanings. Only the colloquial meaning (the fourth entry) sides with the meaning you intended.
The English meanings of the word 'fantastic' are listed below.
So, Spanish and English meanings agree, making this word a true cognate.
Thanks. So it is safe to use the Spanish "fantástico" to mean fantastic?
Rusty
June 15, 2013, 07:19 AM
That is what I said, yes, but it will seldom precede the noun.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.