Navaja
View Full Version : Navaja
DailyWord
July 22, 2008, 03:28 AM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for July 22, 2008
navaja - feminine noun (la) - pocket knife, knife, blade. Look up navaja in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/navaja)
Puede ser muy útil cargar siempre una navaja.
Always carrying a pocket knife with you can be really useful.
Alfonso
July 28, 2008, 08:03 AM
¿Vives en el filo de la navaja?
poli
July 28, 2008, 08:25 AM
Does this mean living precariously. (vivir sin pensar en mañana)?
Alfonso
July 28, 2008, 08:36 AM
Does this mean living precariously. (vivir sin pensar en mañana)?Yes, it might be... but I'm not sure if I understand the meaning of precariously, as vivir precariamente or vivir en precario means with very little to live on.
Vivir en el filo de la navaja means to live dangerously.
Rusty
July 28, 2008, 10:53 AM
To live on the edge is a very similar way to say the same thing.
Tomisimo
July 28, 2008, 12:57 PM
Yes, it might be... but I'm not sure if I understand the meaning of precariously, as vivir precariamente or vivir en precario means with very little to live on.
Vivir en el filo de la navaja means to live dangerously.
Then to live precariously and vivir precariamente are false cognates.
Alfonso
July 28, 2008, 03:33 PM
Then to live precariously and vivir precariamente or false cognates.Great! Who knew? These are really dangerous false friends...
Anyway, maybe it's more common and easy to pronounce en precario, which means the same as precariamente.
Estamos en precario, if you are a shop seller and your goods are gone.
Tomisimo
July 29, 2008, 12:53 AM
So estar en precario would be to be broke or to be hard up, or something along those lines.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.