PDA

The use of the article - Page 3

View Full Version : The use of the article


Pages : 1 2 [3]

Alfonso
July 30, 2008, 03:00 AM
Claro que te explicas, David. Tu post es complejo y merece mucha atención, pues el español no aceptaría una subdivisión como la que se acepta habitualmente para el inglés. Creo que la mayor diferencia estriba en que no existe un español estándar, sino que cada lingüista sabe muy bien que el español se compone de variantes cuyas aportaciones pueden alcanzar la calificación de correctas si el número de usuarios o la coherencia con el resto de la norma así lo determina.

Al definir Substandard English estás determinando Standard English. ¿Cuál es éste? ¿El de la BBC? No obstante, creo que también para el inglés esta categoría es bastante problemática. ¿Qué riqueza tiene el standard? ¿Quién lo ha definido y por qué?

Afirmas que substandard English es, básicamente, registro y dialecto. No obstante, yo distinguiría también entre registro e idolecto. Una misma persona puede cambiar su registro dependiendo de la situación, pero no su idiolecto. El idiolecto se compone de todos los registros que es capaz de producir una persona en una lengua.

En español, puedes cambiar el registro ligeramente dependiendo del contexto, pero, en realidad, nuestra cultura no nos obliga a ello. El rey de España puede exclamar: estos espárragos están cojonudos. Esto suena gracioso, popular y perfectamente posible. No hay ninguna incorrección, sólo un cambio de registro, deliberado o no, quizá para resultar más popular.

Creo que cuando se habla de substandard English, en realidad, se está hablando de registro y de idiolecto, pero no de dialecto. Es decir, se refiere a la manera de hablar de los individuos más que de los grupos. ¿Estoy en lo cierto?

He citado a la monarquía. Nadie entienda, por favor, que me declaro monárquico. :rolleyes:

poli
July 30, 2008, 06:00 AM
No estoy completamente feliz con la palabra substandard English, pero no
refiere a un dialecto en particular (como Inglés Jamaiquina, Inglés de la India, Gullah, Cajun etc..)
En mi opinion es el uso del doble negativo (I don't know nothing en lugar de I don't know anything), el uso de unos pronombres oficialmente
incorrecto (You and me went to the movies en lugar de You and I went to the movies), y el uso de various palabras como ain't y yeah. Se lo oye eso siempre en Inglés. No es malo. Se entiende bien, pero en mi opinion es importante saber que no es muy buen Inglés. Hay gente que no saben o tienen una resisténcia aprender el uso oficial que es mas utíl porque es igualmente natural. Puede ser formal e informal. El subestándar ingles es informal nada más. En situaciones formales el subestándar inglés suena mál, pero hay gente famosa que lo usa como el corriente presidente. El uso de estándar inglés muestra que la persona sabe hablar bien, es una criteria para juzgar inteligencia o la educación. Claro que no es una prueba absoluta, pero es una de las pruebas.

Alfonso
July 30, 2008, 02:37 PM
No estoy completamente feliz (no usamos esta expresión, aunque se entiende; Mejor: no estoy completamente de acuerdo) con la palabra substandard English, pero no se refiere a un dialecto en particular (como Inglés Jamaiquina, Inglés de la India, Gullah, Cajun etc..)
En mi opinion es el uso del doble negativo (I don't know nothing en lugar de I don't know anything), el uso de unos pronombres oficialmente incorrectos (You and me went to the movies en lugar de You and I went to the movies), y el uso de varias palabras como ain't y yeah. Se () oye eso siempre en inglés. No es malo. Se entiende bien, pero en mi opinión es importante saber que no es muy buen inglés. Hay gente que no sabe o tienen una resistencia a aprender el uso oficial que es mas útil porque es igualmente natural. Puede ser formal e informal. El inglés subestándar es informal nada más. En situaciones formales el inglés subestándar suena mal pero hay gente famosa que lo usa, como el actual presidente. El uso de inglés estándar muestra que la persona sabe hablar bien, es un criterio para juzgar la inteligencia o la educación. Claro que no es una prueba absoluta, pero es una de las pruebas.
This is really interesting. And it's really well written. Thanks a lot for your opinion.