Cautivar vs. captar
View Full Version : Cautivar vs. captar
laepelba
July 04, 2013, 08:36 PM
¿Hay algún diferencia?
Rusty
July 04, 2013, 09:19 PM
alguna ;)
Sí, la hay.
¿Cuál es el contexto?
laepelba
July 04, 2013, 09:25 PM
Leí un articulo sobre la palabra "to draw" en inglés. Dice que hay algunas palabras igualas que son posible en español. Dice una es "captar", y dio un enunciao como ejemplo con la palabra "cautivar". Los dos parecen significar "atraer", pero quiero entender las diferencias... Gracias!
aleCcowaN
July 05, 2013, 02:34 AM
No existe demasiada relación entre ambas palabras. Si captas eres como un receptor. Si cautivas eres como un traficante de esclavos.
Captas el sonido con tu oído.
Captas el perfume con tu olfato.
Captas el sentido de las frases con tu intelecto.
Captas la señal de radio con una antena.
Captas la atención de la gente por medio de una acción audaz.
Captas el agua de lluvia en un reservorio para luego regar el jardín.
Captas el apoyo de la gente durante una campaña política.
Cautivas al enemigo derrotado (pasado de moda)
Cautivas a la gente con tus encantos irresistibles.
Cautivas al público con tu talento.
Cautivas a los votantes con dádivas y un programa de subsidios.
laepelba
July 05, 2013, 04:21 AM
Gracias por los ejemplos, Alec. Capto todo. :)
AngelicaDeAlquezar
July 05, 2013, 09:23 AM
El contexto es fundamental para saber a qué te refieres. En el sentido de atraer la atención de alguien, es muy común que se usen ambos verbos.
laepelba
July 05, 2013, 09:27 AM
Gracias a todos!
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.