PDA

Empollón

View Full Version : Empollón


poli
August 16, 2013, 08:53 AM
RAE states un empellón means an over-achieving student. What is the term for an under-acheving student?

Alexls
August 16, 2013, 10:29 AM
No hay un término específico para un mal estudiante. Pero puedes decir holgazán, burro, vago, zoquete, etc...

AngelicaDeAlquezar
August 16, 2013, 12:16 PM
In Mexico, a very good student used to be "un cerebrito" or "un matado"; lately they're called "nerds", borrowing the English word.

A bad student used to be called "un burro", but I don't know if this is used at all anymore. :thinking:

poli
August 16, 2013, 12:46 PM
An underacheiver is someone who is smart but doesn't show much effort to learn in school. I think slaker is the word in English

An overacheiver is someone who may not be too smart but works hard(empollón). I think striver is the word in English.

I don't know if there is an antonymn for empollón in Spanish.

AngelicaDeAlquezar
August 16, 2013, 01:09 PM
Hmmm... I don't think students here can be tagged so precisely. :thinking:

I think for slacker a Mexican teacher would say that he's "flojo".
- Señora, su hijo es muy inteligente, pero muy flojo.

...and a striver would be "trabajador":
- Ese niño es muy trabajador, se esfuerza mucho, pero nunca saca más de 8.

chileno
August 16, 2013, 01:27 PM
RAE states un empellón means an over-achieving student. What is the term for an under-acheving student?

Is the word you are looking for empollón or empellón?

in any event:

http://lema.rae.es/drae/?val=empell%C3%B3n

http://lema.rae.es/drae/?val=empoll%C3%B3n

under-achieving is not the word for empollón.

wrholt
August 16, 2013, 07:25 PM
Avoiding confusion from English language leaners:

An underacheiver is someone who is smart but doesn't show much effort to learn in school. I think slaker slacker is the word in English...

AngelicaDeAlquezar
August 17, 2013, 08:01 AM
under-achieving is not the word for empollón.

Yo creo que sí. Según el diccionario, se trata de alguien "que prepara mucho sus lecciones, y se distingue más por la aplicación que por el talento"; es decir, es un estudiante que se esfuerza mucho, pero logra poco. Así que la palabra que eligió Poli, "empollón", es la correcta, y me parece que el equivalente en inglés, también. :)

chileno
August 17, 2013, 08:34 AM
Yo creo que sí. Según el diccionario, se trata de alguien "que prepara mucho sus lecciones, y se distingue más por la aplicación que por el talento"; es decir, es un estudiante que se esfuerza mucho, pero logra poco. Así que la palabra que eligió Poli, "empollón", es la correcta, y me parece que el equivalente en inglés, también. :)

Estoy en desacuerdo. Eso que dice la RAE yo lo interpreto como que ambos consiguen lo mismo, pero uno con más esfuerzo, o sea, más aplicación que talento.

Para mí, no es un underachiever = flojo

Empollón, de empollar, como una gallina, se toma el tiempo, pero ve los resultados.

Ves? :)