Villa
October 12, 2013, 10:51 AM
Sorry, I don't understand you. English and Spanish are different languages. Often, they have similarities but in many cases you will must learn new structures, new words and new uses.
I recommend you not to learn Spanish by comparing languages each other. Google translate may be useful, but, as it already was said, it isn't going to teach you grammar.
A pleasure.
Of course Spanish and English are different languages and in that
we are in complete agreement. Sin embargo, no se puede tapar
el sol con un dedo.:thinking: In other words we cannot ignore the obvious.
What English speaker would not recognize the following Spanish words and for that matter what Spanish speaker would not recognize the following English words:
idea, mapa/map, actor, chocolate, horrible, ideal, liberal, natural, doctor, error, honor, radical, organizar/to organize, normal, aceptar/accept, adoptar/to adopt, adorar/to adore, bautizar/to baptize,
continuar/to continue, depender/to depend, describir'to describe, entrar/to enter, expresar/to express, pintar/to paint, preferir/to prefer,
recomendar/to recommend, robar/to rob, saludar/to salute, sofocar/to sofocate, adorar/to adore
El actor es muy popular. The actor is very popular.
El doctor es especial. The doctor is special.
El chocolate es delicioso. The chocolate is delicious.
Carla y David adoptan a un bebé. Carla and David adopt a baby.
Juan organiza la fiesta despues de una siesta. John organizes the party after a nap.
Jorge asiste a clase. George attends class.
I could go on all day with this. So cognates are good for English speakers learning Spanish
and for Spanish speakers learning English.
Sure you have to learn all the other words and grammar/gramatica. That is only logical/logical.
There are the so called false cognates but they are not as many as the
true cognates. You have to learn them anyway when learning Spanish or when learning English. For example: librería=bookstore, biblioteca=library, embarazada is not embarrassed but pregnant. asistir=to attend, come=he/she eats, ropa=clothing, el vaso=drinking glass, actual=current, actualmente=currently
In my other post above I game a whole list of nouns and adjectives
that were either the same as Spanish or had small changes. Concentrate on them.
I recommend you not to learn Spanish by comparing languages each other. Google translate may be useful, but, as it already was said, it isn't going to teach you grammar.
A pleasure.
Of course Spanish and English are different languages and in that
we are in complete agreement. Sin embargo, no se puede tapar
el sol con un dedo.:thinking: In other words we cannot ignore the obvious.
What English speaker would not recognize the following Spanish words and for that matter what Spanish speaker would not recognize the following English words:
idea, mapa/map, actor, chocolate, horrible, ideal, liberal, natural, doctor, error, honor, radical, organizar/to organize, normal, aceptar/accept, adoptar/to adopt, adorar/to adore, bautizar/to baptize,
continuar/to continue, depender/to depend, describir'to describe, entrar/to enter, expresar/to express, pintar/to paint, preferir/to prefer,
recomendar/to recommend, robar/to rob, saludar/to salute, sofocar/to sofocate, adorar/to adore
El actor es muy popular. The actor is very popular.
El doctor es especial. The doctor is special.
El chocolate es delicioso. The chocolate is delicious.
Carla y David adoptan a un bebé. Carla and David adopt a baby.
Juan organiza la fiesta despues de una siesta. John organizes the party after a nap.
Jorge asiste a clase. George attends class.
I could go on all day with this. So cognates are good for English speakers learning Spanish
and for Spanish speakers learning English.
Sure you have to learn all the other words and grammar/gramatica. That is only logical/logical.
There are the so called false cognates but they are not as many as the
true cognates. You have to learn them anyway when learning Spanish or when learning English. For example: librería=bookstore, biblioteca=library, embarazada is not embarrassed but pregnant. asistir=to attend, come=he/she eats, ropa=clothing, el vaso=drinking glass, actual=current, actualmente=currently
In my other post above I game a whole list of nouns and adjectives
that were either the same as Spanish or had small changes. Concentrate on them.