Tubo
View Full Version : Tubo
Premium
May 20, 2014, 12:47 PM
"¿Qué vas a hacer cuando te mande por un tubo?
I've heard the word now and then but it doesn't really make any sense to me. According to my dicctionary "tubo" means "pipe/tube" in German.
-
Thanks
Julvenzor
May 20, 2014, 02:09 PM
Dependerá del contexto. A veces, empleamos en España "por un tubo" para referirnos a "un montón", "un montonazo" o "un lote" (a lot). Estas preguntas hacen que me fije en cuántas formas coloquiales poseemos para expresar cantidad de algo.
Un saludo.
Premium
May 20, 2014, 02:38 PM
Un hombre cuenta a su amigo que se quiere casar con una mujer para heredar la fortuna de su madre. Mientras tanto él lleva una doble vida para que su madre no se dé cuenta que tiene una amante. El amigo le preguntó a lo cual "¿Qué vas a hacer cuando te mande por un tubo?". (Se refiere a si la amante descubre que se va a casar con otra.)
Espero que esto baste.
Por favor, corrige mis errores si no te molesta. :)
AngelicaDeAlquezar
May 20, 2014, 03:07 PM
Mandar por un tubo = mandar al diablo = cortar una relación con alguien
"What will you do when she breaks up with you?" :)
Edit: En cuanto a los errores, no veo ninguno, salvo "darse cuenta de (que)" => "...que su madre no se dé cuenta de que tiene una amante"
Muchos hablantes de español tienden a evitar la preposición, pero es correcto usarla. :)
chileno
May 20, 2014, 04:32 PM
I agree with Angelica.
Julvenzor
May 21, 2014, 07:20 AM
Sí, totalmente coincidente estoy con Angélica. :D
Éste no viene al caso de lo que me refería. Aquí por un tubo equivale "mandar al cuerno", entre otras expresiones más vulgares incluso. No se trata de una expresión muy típica de España, ¿es una película sudamericana? :thinking:
chileno
May 21, 2014, 09:08 AM
Julvenzor:
Sí, pero esto de mandar a alguien a alguna parte por un tubo, más que mandarla a mala parte, para mí significa que se vaya con rapidez.
Te fuiste como por un tubo a buscarme lo que te pedí.
o te puedes ir por un tubo a la mismísima..... ;)
Correcto?
AngelicaDeAlquezar
May 21, 2014, 12:17 PM
@Julvenzor. ;) Premium está entrenando su oído con telenovelas estadounidenses para latinoamericanos. :D
Premium
May 21, 2014, 01:45 PM
@Julvenzor. ;) Premium está entrenando su oído con telenovelas estadounidenses para latinoamericanos. :D
Sólo porque no hay buenos culebrones, por lo menos los que me gustan. :) Ni tienes idea como me siento cuando las veo. Pura desesperación.
A lo mejor debería mencionar que "Sr. Ávila" es muy bien.
AngelicaDeAlquezar
May 21, 2014, 02:47 PM
Yo te entiendo perfectamente; pasé por lo mismo en francés, pero si uno simplemente lo toma como lección, es más llevadero. http://forums.tomisimo.org/picture.php?albumid=51&pictureid=736
A lo mejor debería mencionar que "Sr. Ávila" es (Nunca "ser" con "bien"; siempre "estar") ;) muy bien.
¿"Sr. Ávila" es un personaje o un programa? Si es un personaje, se necesita el artículo antes del título de "señor": el Sr. Ávila. :)
Premium
May 22, 2014, 12:56 AM
¿"Sr. Ávila" es un personaje o un programa? Si es un personaje, se necesita el artículo antes del título de "señor": el Sr. Ávila. :)
Así se llama la serie. Es mexicana de HBO Latino, así que de alta calidad. :D
AngelicaDeAlquezar
May 22, 2014, 04:14 PM
Ya lo creo. :D
(Sin el artículo está muy bien entonces.)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.