Arroz
View Full Version : Arroz
DailyWord
September 08, 2008, 03:13 AM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for September 8, 2008
arroz - masculine noun (el) - rice. Look up arroz in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/arroz)
El arroz es un alimento básico para gran parte del mundo.
Rice is a staple food for much of the world.
ElDanés
September 08, 2008, 04:36 AM
This reminds me of risengrød (http://www.arla.dk/APPL/HJ/HJ401/HJ401CFG.NSF/RecipeGraphics/220risengroedARLADK.jpg/$FILE/220risengroedARLADK.jpg) (Danish rice pudding). :p
Jane
September 08, 2008, 04:46 AM
This reminds me of risengrød (http://www.arla.dk/APPL/HJ/HJ401/HJ401CFG.NSF/RecipeGraphics/220risengroedARLADK.jpg/$FILE/220risengroedARLADK.jpg) (Danish rice pudding). :p
:D Very nice, ElDanés! :applause:
And since I haven´t had breakfast, this will do quite nicely for brunch!:dancingman:
Rice happens to be one of my favourites.
Jane
September 08, 2008, 04:50 AM
This reminds me of risengrød (http://www.arla.dk/APPL/HJ/HJ401/HJ401CFG.NSF/RecipeGraphics/220risengroedARLADK.jpg/$FILE/220risengroedARLADK.jpg) (Danish rice pudding). :p
And the spanish http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d5/Morcilla_cocida.jpg/180px-Morcilla_cocida.jpg (http://es.wikipedia.org/wiki/Imagen:Morcilla_cocida.jpg) morcilla (de Burgos).
ElDanés
September 08, 2008, 05:16 AM
We have something alike here in Denmark (blodpølse; blood sausage). I haven't tasted it since I went to kindergarten. :(
poli
September 08, 2008, 05:48 AM
French people call this boudin. I learned the hard way:(
María José will probably back me up on this: the English call it blood pudding.
Tomisimo
September 09, 2008, 09:40 AM
This reminds me of risengrød (http://www.arla.dk/APPL/HJ/HJ401/HJ401CFG.NSF/RecipeGraphics/220risengroedARLADK.jpg/$FILE/220risengroedARLADK.jpg) (Danish rice pudding). :p
I wonder if that's at all like arroz con leche in Mexico
María José
September 09, 2008, 09:50 AM
And the spanish http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d5/Morcilla_cocida.jpg/180px-Morcilla_cocida.jpg (http://es.wikipedia.org/wiki/Imagen:Morcilla_cocida.jpg) morcilla (de Burgos).
¡Qúe castiza te me estás volviendo!:D
ElDanés
September 09, 2008, 09:51 AM
It could be, as risengrød contains a lot of milk.
María José
September 09, 2008, 09:54 AM
French people call this boudin. I learned the hard way:(
María José will probably back me up on this: the English call it blood pudding.
Yeah. I have your back, Poli. Even if I haven't been around much lately.:D (I hope the joke is not so bad that nobody can understand it):thinking:
There's also the Scottish Haggis and another word for it in Britain is black pudding.:)
María José
September 09, 2008, 09:56 AM
I wonder if that's at all like arroz con leche in Mexico
And in Spain. It's not one of my favourites, but my kids love it.:)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.