PDA

hace, eh?

View Full Version : hace, eh?


ElDanés
September 16, 2008, 09:01 AM
I was doing some Spanish exercises when I stumbled upon this sentence:

"Estoy usando una bufanda porque hace frío."

I don't really know how this should be translated. As far as I know, hace, can be either third-person singular of the verb, hacer, or be used in statements with time. And I can't seem to apply any of these two options to the current sentence.

Could somebody help me out?

Tomisimo
September 16, 2008, 09:09 AM
Estoy usando una bufanda porque hace frío.
I'm wearing a scarf because it's cold (out).

hacer frío = to be cold (weather)
tener frío = to be cold (a person)

ElDanés
September 16, 2008, 09:13 AM
¡Gracias, Tomísimo, ahora entiendo!

CrOtALiTo
September 16, 2008, 12:38 PM
Yeah, I'm agree with David,

I'm cold, because there cold.
I'm not sure if this sentence is well.

but I feel that this phrase is bad or is a mistake.

I'm cold, because it do cold.
Bad I feel that this sentence is bad.

Rusty
September 16, 2008, 12:55 PM
Yeah, I agree with David,

I'm cold, because there cold. :bad:
I'm not sure if this sentence is good/correct,
but I feel that this phrase is bad or has a mistake.

I'm cold, because it do cold. :bad:
Bad I feel that this sentence is bad.

Correct sentence:
I'm cold, because it's cold (out).

CrOtALiTo
September 16, 2008, 05:42 PM
Okis, thanks for your corrections about it.

Rusty
September 16, 2008, 06:24 PM
Okis, thanks for your corrections about it.

OK. Thanks for your corrections.
You're welcome.