PDA

Placeability

View Full Version : Placeability


achuta
December 31, 2014, 02:18 AM
Can any body tell me the exact translation of " Place-ability" in Espanol

Rusty
December 31, 2014, 06:26 AM
Can anybody tell me the exact translation of "place-ability" in español?I'm afraid you've invented this word. Even after removing the superfluous hyphen, it still isn't English. Replaceability is an English noun, however, and perhaps that is what you meant.

Its adjective form--replaceable--is a very common word. In Spanish, its equivalent is either reemplazable or sustituible.
To get to a noun form, with a meaning of 'el que puede ser reemplazado/sustituido' ('that which can be replaced/substituted'), you can simply place the article 'lo' in front of it--lo reemplazable or lo sustituible.

Another option is the longer, albeit, exact translation of replaceability--el que puede ser reemplazado'.


You may want to use the noun form el reemplazante. There is a TV series called 'El reemplazante', so it may be a good choice.


You could also use 'el que puede ser sustituido' ('that which can be substituted') or el que puede ser suplido.
The latter could become el suplente (the substitute), which happens to be the name of a movie.

poli
December 31, 2014, 07:09 AM
If placeability means employability perhaps the tern in Spanish would be la capacidad de estar empleado or empleabilidad.

Rusty
December 31, 2014, 08:49 AM
Ah, yes. Placeability can mean employability. My spell checker doesn't like either of those words, but they are English.
I went off on the wrong tangent. Sorry about that. :banghead:

capaz de ser empleado = disponible