PDA

Otra tentativa de traducción

View Full Version : Otra tentativa de traducción


marmoset
January 19, 2015, 09:13 PM
Parece que a nadie le gustó mi última tentativa. Quizá fuera el tema (muerte de niño).

Espero que a alguien no le molestaría hacer correcciones en esta tentativa. Mi traducción está debajo del original.

"A roomful of people laugh hysterically at other people's letters — the font size, stationary choice and, most significantly, contents of the letter.

I find this entire party repulsive. I admire and respect many of the people in the room who double over in laughter. My future mother-in-law insists it's a great reason to get together. However, I think I know how the authors would feel if they knew their personal lives were being trivialized and mocked so openly by one of their "friends."

Un cuarto lleno de personas se reiron histéricamente de las cartas de otras personas - el tamaño de fuente, elección de papelería y, más significativamente, el contenido de la carta.

Encuentro esta fiesta entera repulsiva. Admiro y respeto muchas de las personas en el cuarto quienes se doblan de risa. Mi futura suegra insistió en que es gran razón para reunir. Sin Embargo, pienso que sepa como se sentirían los autores si supieran que sus vidas personales estuvieran siendo trivializadas y ridiculizadas tan públicamente por uno de sus «amigos.»

Thanks in advance.