Puede repetir
View Full Version : Puede repetir
Señor Hombre
February 05, 2015, 09:08 PM
¡Hola!
¿cómo se dice en Español?
"Sorry, I don't understand, can you repeat it more slowly please?"
"lo siento/perdóne, no entiendo, peude repetir mas despacio, por favor"
muchas gracias
Señor Hombre
Rusty
February 06, 2015, 05:39 AM
¡Hola!
¿Cómo se dice en español?
"Sorry, I don't understand, can you repeat it more slowly, please?"
"Lo siento/perdone, no entiendo, ¿puede repetir más despacio, por favor?"
Muchas gracias.
Señor HombreInstead of 'puede', use the more polite 'podría'.
Lo siento, ¿podría repetirlo más despacio, por favor?
Lo siento, ¿podría repetir más despacio lo que dijo, por favor?
Lo siento, ¿podría repetir más despacio lo que acaba de decir, por favor?
Señor Hombre
February 06, 2015, 03:25 PM
Instead of 'puede', use the more polite 'podría'.
Lo siento, ¿podría repetirlo más despacio, por favor?
Lo siento, ¿podría repetir más despacio lo que dijo, por favor?
Lo siento, ¿podría repetir más despacio lo que acaba de decir, por favor?
Gracias Rusty
Could you please explain a few things?
Why no question mark at the end of "espanol" but a question mark at the end of "por favor"?
I also capitalised "espanol" as it is a name, is this not the case in Spanish?
The text I have been reading puts and accent on the "o" in perdone, is this incorrect then or can you do it both ways?
Also, I am not sure I understand the 2nd sentence? are you saying "...repeat what he said..."?
Gracias...
wrholt
February 06, 2015, 04:26 PM
I'm not Rusty, but I can answer some of your questions.
Gracias Rusty
Could you please explain a few things?
Why no question mark at the end of "espanol" but a question mark at the end of "por favor"?
I have a guess about what Randy intended with how he marked the punctuation in your original text, but I'm not certain about it; I'll let him answer this for you.
I also capitalised "espanol" as it is a name, is this not the case in Spanish?
Correct: words that name languages are one of several classes of words that are capitalized in English but are not capitalized in Spanish unless they are the first word of a sentence. Some of the other classes of words include nationality, ethnicity, days of the week and months of the year.
The text I have been reading puts and accent on the "o" in perdone, is this incorrect then or can you do it both ways?
If your text has "perdóne" with nothing else attached to the end of the word, your text is wrong: one writes only "perdone".
However, if your text has "perdóneme" (with an object pronoun attached to the end of the imperative verb), then the accent mark on the "o" is correct and required.
In most cases, the absence or presence of the accent mark on "perdone" and "perdóneme" are required by the Spanish spelling and accent rules.
There are a few pairs of words that are customarily distinguished in writing by using an accent mark on one word but not on the other words. In some cases the distinguishing accent mark is required; in other cases it is optional. Perhaps the most-used pairs are "tú" (second person singular familiar subject pronoun) = "you" and "tu" (second-person singular familiar singular possessive adjective) = "your", "mí" (first person singular prepositional object pronoun) = "me" and "mi" (first person singular possessive adjective) = "my", and "sí" = yes and "si" = "if".
Also, I am not sure I understand the 2nd sentence? are you saying "...repeat what he said..."?
Gracias...
Lo siento, ¿podría repetir más despacio lo que dijo, por favor? =
Lo siento = "I'm sorry (about it)"
podría = "would/could you" (implied subject = usted = "you" (second person formal)
repetir = "repeat"
más despacio = "more slowly"
lo que = "what" (or "that which")
dijo = "you said"
por favor = "please"
Rusty
February 06, 2015, 08:06 PM
Why no question mark at the end of "espanol" but a question mark at the end of "por favor"?I removed it because the question you were asking wasn't complete without the 'thing' you wanted translated, and that is where a question mark already appeared.
¿Cómo se dice _(esto)_ en español?
¿Cómo se dice en español _(esto)_?
Señor Hombre
February 06, 2015, 08:41 PM
I removed it because the question you were asking wasn't complete without the 'thing' you wanted translated, and that is where a question mark already appeared.
¿Cómo se dice _(esto)_ en español?
¿Cómo se dice en español _(esto)_?
Ok, that makes sense.
So I should have said How do you say the following in Spanish?
¿Cómo se dice la siguiente en español?
rather than "How do you say in Spanish..."
Rusty
February 06, 2015, 08:42 PM
Yes. :thumbsup:
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.