PDA

No quiero dejarte triste y agüitado

View Full Version : No quiero dejarte triste y agüitado


Tomisimo
September 23, 2008, 11:08 AM
I heard this phrase recently, and I wasn't sure if they said agüitado or desagüitado. After some searching, I think it's agüitado. I was going to ask about the meaning too, but again, after searching I think I know what it means. But I'd like it if other could confirm.

No quiero dejarte triste y agüitado.
I don't want to leave you sad and feeling blue.

agüitado = sad, blue, down and out, bummed, gloomy, dejected

You can also use the verb agüitar. I think this is a fairly Mexican word. Is it used in Spain or anywhere else?

Rusty
September 23, 2008, 12:47 PM
According to the DRAE, it is used in Mexico and El Salvador. The meaning it gives to the word is entristecerse.

CrOtALiTo
September 23, 2008, 01:25 PM
Yes. I agree with my partner Rusty, in Mexico the word Agüitado meaning, you don't be sad, it's more common among the lads of the schools, for example, I will give you one example:


Why do you are sad?

Because you have lost to your dog? Please David sometimes I think that you are Agüitado for that, don't worry soon the dog will appear in your garden, you be happy.

I wonder has gone the David's dog?


I hope my example can to be of great helpful.

sosia
September 23, 2008, 11:43 PM
I have never heard it here, in Spain. Usually
No quiero verte triste y desesperanzado.
No quiero verte triste y cariacontecido.
No quiero verte triste y disgustado.
saludos :D