El año pasado o el último año
View Full Version : El año pasado o el último año
BobRitter
June 02, 2015, 08:07 AM
¿Cuál es la manera mejor o más común de decir "last year".
¿Hay una diferencia entre España y América Latina?
Muchísimas gracias por toda su ayuda.
poli
June 02, 2015, 08:25 AM
Last year is el año pasado.
AngelicaDeAlquezar
June 02, 2015, 09:30 AM
Poli is right. The normal expression to talk about an event that took place in the last year is "el año pasado":
- El año pasado hubo un incendio en esa casa.
Last year there was a fire in that house. -> Sometime during last year, the fire took place.
- No he salido de vacaciones desde el año pasado.
I haven't been on holidays since last year. -> That's a specific event that started and ended sometime last year.
- Tus resultados son mucho mejores que los del año pasado.
Your results are much better than those you had last year. -> A year ago, your evaluation was not as good as the current one.
- ¿Alguien se acuerda quién fue el ganador del concurso el año pasado?
Does anybody remember who was the winner of last year's contest? -> In an annual contest, someone can't remember who the last year's winner was.
If you say "el último año", your listener must know about what makes that year the last: :thinking:
- Este último año no me he sentido bien.
I haven't been feeling well this last year. -> I am talking about what has been happening during the last months.
- No he hablado con Juan en el último año.
I haven't talked to Juan in the last year. -> Again, I'm talking about what has been happening during last year.
- El último año que estuvo mi hermano con mis padres, les compró un coche nuevo.
The last year my brother lived with my parents, he bought them a new car. -> After a period of time, the event of buying a car marks the last of the years my brother lived with my parents.
- Todos queremos que ya se acabe el último año de la universidad.
We all want the last year of college to end. -> "de la universidad" defines the characteristic of a "last year", so the listener knows what makes you use that adjective.
BobRitter
June 02, 2015, 10:29 AM
Perfecto! Después de pensarlo me di cuenta de la diferencia.
The last year of the war was terrible. (El ultimo año)
The war ended last year. ( El año pasado)
Gracias
aleCcowaN
June 02, 2015, 12:02 PM
Perfecto! Después de pensarlo me di cuenta de la diferencia.
The last year of the war was terrible. (El ultimo año)
The war ended last year. ( El año pasado)
Quite right!
Just for fun, as all past years are "pasados", in formal documents "el año pasado", "mayo pasado" or "el 8 de octubre pasado" become "próximo pasado", sometimes shorten as p.pdo. with dates.
BobRitter
June 03, 2015, 07:11 AM
Gracias Alec
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.