Glen
October 17, 2015, 05:41 PM
I heard on the radio debido a demanda popular. It seems too literal a translation of "by popular demand" but I can't think of an alternative. Is there one?
Rusty
October 17, 2015, 07:22 PM
por demanda popular :thumbsup:
a pedido del público :thumbsup:
aleCcowaN
October 18, 2015, 10:24 AM
Here "por demanda popular" means a group of people who is outraged and demanding to set things straight. "A pedido del público" is usual for those situations.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.