PDA

Cajuela

View Full Version : Cajuela


DailyWord
October 15, 2008, 03:10 AM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for October 15, 2008

cajuela - masculine noun (el) - trunk, boot. Look up cajuela in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/cajuela)

Abre la cajuela para que saque las bolsas.
Open the trunk so I can get the bags out.

rgutier
October 15, 2008, 06:28 AM
... nunca la he oído nombrar acá en Chile, aunque sí en las traducciones de películas :impatient:. El término usado es portamaleta.

ruby
October 15, 2008, 07:13 AM
Hola y buenos tardes de España

En Inglés la palabra 'trunk' es la nariz de la elefante. (In English the word 'trunk' is the nose of the elephant. Para le coche la palabra es 'boot'. Open the boot so I can get the bags out!

Ruby

poli
October 15, 2008, 07:23 AM
... nunca la he oído nombrar acá en Chile, aunque sí en las traducciones de películas :impatient:. El término usado es portamaleta.
Bienvenidos a los foros. En Santiago vi que los Andes cubierto por nieve en la tarde se pone rosado. Tambien sentí la brisa fresca de las sierras en la misma ciudad.

Rusty
October 15, 2008, 07:36 AM
Tal como trunk es la palabra inglesa que se usa en las Américas y boot es la que se usa en Inglaterra y Australia, la palabra que puso el robot DailyWord es la que se usa en México. En España, se dice maletero. En otros países hay otra palabras para la misma cosa.

Dices que la palabra que sabes es portamaleta. También encontré portamaletas, maletera, baúl y portaequipajes. :)

~~~

Just as trunk is the English word used in the Americas and boot is the one used in England and Australia, the word posted by the DailyWord Robot is the one used in Mexico. In Spain, they say maletero. In other countries there are other words for the same thing.

You say you know the word portamaleta. I also found portamaletas, maletera, baúl and portaequipajes. :)

Elaina
October 15, 2008, 10:49 AM
I asked some of my friends who are native speakers and this is what they said!


cajuela = car trunk
cajuelita = glove compartment

I think it's cute!

poli
October 15, 2008, 10:55 AM
car trunk=baúl
glove compartment=guantera

These are all very regional terms just as they are in English (like bonnet and hood). Today was the first day I ever saw the word cajuela, and obviously it's widely used. It's good to know alternate terms.

Elaina
October 15, 2008, 11:02 AM
To tell you the truth, I think of the word baúl as a plain old trunk not a car trunk.

Rusty
October 15, 2008, 11:49 AM
To tell you the truth, I think of the word baúl as a plain old trunk not a car trunk.

Yo también, but there are countries where that is their word for el portaequipajes (ou le mot du pays).

CrOtALiTo
October 15, 2008, 12:04 PM
Hey con que le digan Cajuela es suficiente.


Car truck

And very nice the word cajuelita = glove compartment, it's very nice in really.

Tomisimo
October 15, 2008, 05:06 PM
Creo que es obvio que el robot DailyWord vive en las Américas. :)

sosia
October 16, 2008, 01:37 AM
In Spain, as Rusty already said:
car trunk= maletero
glove compartment = guantera

saludos

Elaina
October 16, 2008, 07:32 PM
¡Y Sosia es el que dá la última palabra!

:whistling::showoff::lengua:

sosia
October 21, 2008, 01:02 AM
Yes, because I have no internet at home, so now I always come late :D
Next week I'm on holydays (23/10-2/11) so I would scarcely answer.
PD it's good to see you Elaina. Estás tan guapa como te recordaba :D

Jessica
October 21, 2008, 05:19 AM
¡Sí! ¡Abre la cajuela! :D