Chile (Help with sentences about Chile)
View Full Version : Chile (Help with sentences about Chile)
hola
October 19, 2008, 03:44 PM
Which one of these is written correctly? The one on the top or the one on the bottom?
vi algunas fotos de Chillan, y me parecio una ciudad moderna.
vi algunas fotos en linea de Chillan y parecio moderno.
*i saw some photos online of Chillan and it looked modern.
Chile parece ser un lugar en el que me gustaría vivir.
Chile parece como un lugar que me gustaria vivir
*Chile looks like a place that i would like to visit.
siempre pense que Chile eera un país caluroso
siempre pense lo que Chile fue una pais calor
*i always thought that Chile was a hot country.
*the sentences w/ the asterisk is what is intended to be said
Jessica
October 19, 2008, 03:50 PM
vi algunas fotos de Chillan, y me parecio una ciudad moderna.
vi algunas fotos en linea de Chillan y parecio moderno.
*i saw some photos online of Chillan and it looked modern.
Chile parece ser un lugar en el que me gustaría vivir.
Chile parece como un lugar que me gustaria vivir
*Chile looks like a place that i would like to visit.
siempre pense que Chile eera un país caluroso
siempre pense lo que Chile fue una pais calor
*i always thought that Chile was a hot country.
*the sentences w/ the asterisk is what is intended to be said
This is what I think (don't follow me because I might be wrong):
1) 1 on the top
2) 1 on the bottom
3) 1 on the bottom
Any of you that are better at Spanish than me, please give the right answer because I'm not sure. :P
Lo siento, hola, if I'm not giving you the right answers.
Rusty
October 19, 2008, 03:54 PM
Vi algunas fotos de Chillán, y me pareció una ciudad moderna.
Vi algunas fotos en línea de Chillán y pareció moderna. :good:
*I saw some photos online of Chillan and it looked modern.
Chile parece ser un lugar en el que me gustaría vivir. :good:
*Chile looks like a place that i would like to live in.
Siempre pensé que Chile era un país caluroso. :good:
*I always thought that Chile was a hot country.
*the sentences w/ the asterisk is what is intended to be said
I left both sentences in the first example so that you could see that both work, with the corrections, but only the second sentence translates 'online'.
sosia
October 20, 2008, 12:03 AM
Here , in Spain, we do not use "n línea", sounds a direct translation of "online"
For "Vi algunas fotos en línea de Chillán y pareció moderna"
I would rather say
"Vi algunas fotos en Internet de Chillán y pareció moderna"
or
"Vi algunas fotos en la red sobre Chillán y pareció moderna"
All the other things are OK. good job Rusty :applause
greetings :D
Rusty
October 20, 2008, 12:19 AM
Gracias, Sosia. No me di cuenta hasta ahora lo de en línea.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.