PDA

Atracón/tragón

View Full Version : Atracón/tragón


Glen
December 02, 2016, 06:00 PM
Describing how I ate too much at a meal I said Me dí un atracón but my friend said it should be .. .. .. tragón. Why is that, since I thought tragón has more to do with drinking than eating?

aleCcowaN
December 02, 2016, 06:21 PM
Te diste un atracón (that specific time) quizá porque eres un tragón (all the time)

atracón = the act of gorging
tragón = the person who eats too much all the time

In my country we prefer "darse una panzada" to "darse un atracón", and we have slang terms for tragón: morfón or manyulón.

AngelicaDeAlquezar
December 02, 2016, 06:29 PM
Your sentence with "darse un atracón" is correct in colloquial speech.

"Tragar" means to swallow, but in slang it means to eat much. "Tragón" is the adjective for the person who eats a lot. I have never heard it used for drinking (that would be simply "borracho" for me).

- Eres un tragón, ya te acabaste las galletas.
You're such a glutton, you ate up all the cookies.

- Ya no quiero ser tan tragona, estoy engordando.
I don't want to be a glutton anymore, I'm putting up weight.

- Me duele la panza por estar de tragón.
My belly hurts for being so greedy.

Glen
December 02, 2016, 07:39 PM
Te diste un atracón (that specific time) quizá porque eres un tragón (all the time)
Me declaro cuplable de ambos vicios.
Gracias por haberme aclarado la duda.

pinosilano
January 11, 2017, 02:51 PM
Your sentence with "darse un atracón" is correct in colloquial speech.
(that would be simply "borracho" for me).

Por mis partes, Chile, tragar se usa también para decir beber.
A uno que bebe tanta cerveza, vino y licores dicen que es bueno "pa'l trago". No lo llaman "tragón" , más bien que "le gusta el trago".

Le gusta tanto el trago, es tan bueno pa'l trago, que se emborracha a menudo

Por lo que a comida se refiere, se usa glotón o comilón.
Ahora puede ser que esté equivocado: son 50 añs que no voy a Chile:sad:

AngelicaDeAlquezar
January 11, 2017, 09:18 PM
Gracias por la aclaración, Pino. :)
En México, el verbo se usa exclusivamente para comer, aunque sí decimos "un trago" para una porción de líquido que se bebe.

pinosilano
February 02, 2017, 01:37 PM
Gracias por la aclaración, Pino. :)
En México, el verbo se usa exclusivamente para comer, aunque sí decimos "un trago" para una porción de líquido que se bebe.
Gracias a ti.;)