Presentárselas
View Full Version : Presentárselas
Stu
December 12, 2016, 04:00 AM
voy a presentárselas a todos
translated as
I am going to introduce her to everybody.
Why selas and not sela?
Rusty
December 12, 2016, 06:36 AM
In this translation, the two pronouns represent 'her' and 'everybody'. Spanish grammar dictates that 'se' be used (to avoid the awkwardness of two pronouns beginning with the same consonant), and that 'se' precede all other pronouns.
Since 'se' must be representing 'a todos' (all male or a mixed group), 'la' should represent the English pronoun 'her'.
aleCcowaN
December 12, 2016, 10:21 AM
With "presentárselas" you're supposed to be introducing two or more women.
Stu
December 19, 2016, 02:14 AM
With "presentárselas" you're supposed to be introducing two or more women.
Thanks that is what I thought. It could be a mistake in the subtitle text. Probably a bit hard to hear the difference.
aleCcowaN
December 19, 2016, 04:03 AM
There are colloquial or regional cases where the speaker sets the información de número in the wrong pronoun because, for instance, they consider se to be ambiguous and insufficient.
-No te olvides de decirles que vengan temprano
-Ya se los dije.
información de número: correct / wrong
Stu
December 26, 2016, 07:15 PM
There are colloquial or regional cases where the speaker sets the información de número in the wrong pronoun because, for instance, they consider se to be ambiguous and insufficient.
-No te olvides de decirles que vengan temprano
-Ya se los dije.
información de número: correct / wrong
OK Thanks yes that sounds like the what could be going on, this is Argentinian. They could not get the plural to indicate with the "se" so put in the "las" instead - great.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.