mwtzzz
January 09, 2017, 10:09 AM
He has never seen her; he has only talked to her on the phone. He imagines her to be thin. We say "El se la imagina delgada."
What is the purpose of "se" here?
AngelicaDeAlquezar
January 09, 2017, 11:02 AM
:thinking: One can perfectly say "él la imagina delgada", and the sentence wouldn't change its meaning, but the pronominal is probably emphasizing that it's his own imagination.
I think it's a collocation though; we tend to use far more often "imaginarse" than "imaginar".
-- Estoy muy cansada. No dormí en toda la noche.
-- Me imagino. (I understand.)
- Ni te imaginas de qué color me pinté el cabello.
- Don Juan, ¿se imagina cómo habría sido su juventud con un teléfono celular?
- ¿Se imaginan si mi papá se entera de que estoy con ustedes?
I use "imaginar" mostly for more formal contexts and for concrete things that have been imagined:
- El pintor imaginó un mundo caótico sacado de las peores pesadillas.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.