Hágase (or) Que se haga?
View Full Version : Hágase (or) Que se haga?
Glen
September 09, 2017, 07:05 PM
Which is more commonly said for "May God's will be done?"
___ __ ____ la voluntad de Dios or ______ la voluntad de Dios.
AngelicaDeAlquezar
September 09, 2017, 08:13 PM
"Hágase" is an imperative and "que se haga" is closer to making a wish.
In most religious environments I've seen, the imperative is more common when it's a priest who speaks, while the "wish" form is more often heard when it's someone else who's praying.
pjt33
September 10, 2017, 12:14 AM
As a quick but rather limited corpus experiment, translations of Matthew 6:10 (part of the Lord's prayer / Padrenuestro) seem to use (https://www.biblegateway.com/verse/es/Matthew%206:10) predominantly hágase, followed by sea hecha. Exact proportions depend on how much weight you want to give to the various editions of the Reina Valera.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.