PDA

Boondocks

View Full Version : Boondocks


poli
March 27, 2018, 07:51 AM
I've seen the term quinto pino, but I think it's Spain-specific, and I half answered it with Patagonia in a previous post. Is these another term?

AngelicaDeAlquezar
March 28, 2018, 07:07 PM
If it means "very far away", in Mexico you can say:
- en/hasta el quinto infierno/averno
- en/hasta casa del diablo
- donde el viento da la vuelta
- donde Dios perdió la chancla (probably too colloquial)
- lejísimos

If it's a remote (underdeveloped) rural area, I can only think of: "en el cerro".

poli
March 29, 2018, 05:54 PM
Thank you.

AngelicaDeAlquezar
March 29, 2018, 09:36 PM
Glad to help.
I hope someone else has more ideas. I had never heard "quinto pino". :D

pjt33
March 30, 2018, 03:18 AM
Quinto pino is quite common in Spain, but I wouldn't have known what boondocks means.

I wonder what is so special about the number 5. The superlative of pasarse, at least in Spain, is pasarse cinco pueblos.