PDA

Arsén

View Full Version : Arsén


poli
June 25, 2018, 06:21 AM
Is this used as highway shoulder in Latin America?

Tomisimo
June 25, 2018, 10:14 AM
The only term I've seen used for highway shoulder in Mexico is acotamiento. Others may have more expertise in other countries.

JPablo
June 25, 2018, 12:07 PM
In Spain we use "arcén".

http://dle.rae.es/?id=3S4e8AZ

https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/arcen


En Argentina, Paraguay y Uruguay: banquina.

http://dle.rae.es/?id=4ybGpWo

En Perú creo que usan "berma" (aunque no está en el DRAE como tal)

No sé si en México lo llaman "acotamiento" ¿...?

En Guatemala y Panamá: "camellón".

http://dle.rae.es/?id=6x8r5bZ|6x94DRB

Saludos cordiales.

Tomisimo
June 25, 2018, 01:29 PM
En México, acotamiento is shoulder and camellón is the divider strip in the middle of a divided highway or boulevard.

AngelicaDeAlquezar
June 25, 2018, 01:42 PM
Sí, Pablo y David: en México es "acotamiento" y un camellón divide por el centro una calle o avenida. :)

JPablo
June 29, 2018, 07:00 PM
¡Gracias, Malila!