Arsén
View Full Version : Arsén
poli
June 25, 2018, 06:21 AM
Is this used as highway shoulder in Latin America?
Tomisimo
June 25, 2018, 10:14 AM
The only term I've seen used for highway shoulder in Mexico is acotamiento. Others may have more expertise in other countries.
JPablo
June 25, 2018, 12:07 PM
In Spain we use "arcén".
http://dle.rae.es/?id=3S4e8AZ
https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/arcen
En Argentina, Paraguay y Uruguay: banquina.
http://dle.rae.es/?id=4ybGpWo
En Perú creo que usan "berma" (aunque no está en el DRAE como tal)
No sé si en México lo llaman "acotamiento" ¿...?
En Guatemala y Panamá: "camellón".
http://dle.rae.es/?id=6x8r5bZ|6x94DRB
Saludos cordiales.
Tomisimo
June 25, 2018, 01:29 PM
En México, acotamiento is shoulder and camellón is the divider strip in the middle of a divided highway or boulevard.
AngelicaDeAlquezar
June 25, 2018, 01:42 PM
Sí, Pablo y David: en México es "acotamiento" y un camellón divide por el centro una calle o avenida. :)
JPablo
June 29, 2018, 07:00 PM
¡Gracias, Malila!
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.