A little + noun
View Full Version : A little + noun
fglorca
May 03, 2019, 01:38 AM
How would 'We are a little afraid of this monster' be translated?
Tenemos miedo de este monstruo' doesn't really convey the meaning of 'a little'.
Many thanks.
poli
May 03, 2019, 05:57 AM
Tengo un poquito miedo de ...
aleCcowaN
May 03, 2019, 07:04 AM
Este monstruo nos da (algo/un poco/un poquito/un poquitito) de miedo
There you have all the gradation from "a little" to "a bit". In some regions "un poco" is said "una poca" -though rarely in this context but when real quantities are implied- and "poquitito" is said "poquitico"
poli
May 03, 2019, 12:12 PM
This is what I like about Tomísimo. Alec notes the fine point difference between poquitico and poquitito. I wonder if this is strictly an Argentinian fine point, though. I'm clearly not a native speaker, but where I live much Spanish spoken is Caribbean, and I know that coastal Colombia uses 'ico suffix all the time, and it differenciates them from nations close by.
Rusty
May 04, 2019, 02:44 AM
The -ico suffix is also heavily used in Costa Rica.
aleCcowaN
May 04, 2019, 03:18 AM
I meant the comment between hyphens to be applied to poco and poca.
Costa Ricans are known as ticos because their extended use of the suffix -ico.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.