Aprendo
May 06, 2019, 02:43 AM
Quick question on the spoken usage of the Present Perfect Subjunctive.
Is it commonly used in spoken language / communication?
Moreso in writing?
Used more or less in Spain vs. Latin America?
I don't seem to hear it much in movies or telenovelas (or am I missing it)?
Thanks in advance.
For readers (learners like myself) here are some examples of it:
Why subjunctive? Example
Expression of doubt. Dudo que haya venido.
(I doubt that he has come.)
Possible non-reality. Busco un libro que haya tenido buenas críticas.
(I'm looking for a book that has gotten good reviews.)
Expression of emotion. Me sorpende que hayas ido a Perú.
(I'm surprises me that have gone to Peru.)
Expression of a wish. Espero que hayas comido.
(I hope you that have eaten.)
Negation. No es verdad que hayan dicho esto.
(It's not true that they have said that.)
Is it commonly used in spoken language / communication?
Moreso in writing?
Used more or less in Spain vs. Latin America?
I don't seem to hear it much in movies or telenovelas (or am I missing it)?
Thanks in advance.
For readers (learners like myself) here are some examples of it:
Why subjunctive? Example
Expression of doubt. Dudo que haya venido.
(I doubt that he has come.)
Possible non-reality. Busco un libro que haya tenido buenas críticas.
(I'm looking for a book that has gotten good reviews.)
Expression of emotion. Me sorpende que hayas ido a Perú.
(I'm surprises me that have gone to Peru.)
Expression of a wish. Espero que hayas comido.
(I hope you that have eaten.)
Negation. No es verdad que hayan dicho esto.
(It's not true that they have said that.)