PDA

To take place

View Full Version : To take place


fglorca
May 09, 2019, 10:21 PM
Are my options below correct?

I hope it takes place soon:
• Espero que tenga lugar pronto.
• Deseo que empiece en seguida.
• Tengo ganas de que empiece enseguida.
• Quiero que comience inmediatamente.
• Me gustaría que empezara de inmediato.
• Ojalá tenga lugar ya.
• Ojalá que comience prontito.

Many thanks.

Thomson
July 10, 2019, 09:18 PM
I'ĺl take a shot

Espero que ocurra pronto

aleCcowaN
July 11, 2019, 01:52 PM
Exacto: espero que ocurra pronto.


Tener lugar is used with events and it's slightly formal. Basically it's



¿dónde es? = ¿dónde tiene lugar?



I don't have "to take place" associated with "to start" as two examples suggest.


"To hope" doesn't translate into gustar, querer or tener ganas.

Tomisimo
July 12, 2019, 12:41 AM
Espero que ocurra pronto


:thumbsup: Ocurrir o suceder both work.

poli
July 12, 2019, 07:10 AM
I think sometimes people use the verb pasar.

Tomisimo
July 12, 2019, 10:36 AM
I think sometimes people use the verb pasar.


Yep, also acontecer.

poli
July 12, 2019, 02:07 PM
That's a good one Tomísimo. I haven't heard it before, and I will try to add it to my memory bank. I will pass it by a Caribbean Spanish speaker to see if he uses the term.

AngelicaDeAlquezar
July 12, 2019, 10:22 PM
I think sometimes people use the verb pasar.
True Poli. But in this case, "pasar" introduces an ambiguity in the meaning, since we also use it for something that is over; so if you say "espero que pase pronto", most people would believe you're expecting something to end soon (like "I hope it passes quickly"). That's why "ocurrir", "suceder", "acontecer" (much more formal), are better choices. :)