Mogollón
View Full Version : Mogollón
fglorca
May 12, 2019, 12:08 PM
I have heard ‘mogollón’ used a lot in Spain. Is it correctly used below:
• Juan, en serio, lo siento mogollón.
Many thanks in advance.
aleCcowaN
May 12, 2019, 03:40 PM
Sounds good, though in my country we'd use "un montón" or "un tocazo"
sabe mogollón de computadoras (ES) = sabe un tocazo de computadoras (AR)
lo siento mogollón (ES) = lo siento un montón (AR)
fglorca
May 12, 2019, 09:09 PM
Thanks so much!
aleCcowaN
May 13, 2019, 08:29 AM
You're welcome!
ERRATA: donde dice "de computadoras" debe decir "sobre ordenadores"
Mogollón besides meaning heaps, lots, it also means sort of a quarrel, mess, confusion, scandal, any conflictive situation that is loud and dynamic.
he estacionado mi coche en la entrada de su garage y el tío ha montado menudo mogollón (ES) = le estacioné el auto en la puerta del garage y el tipo armó un flor de quilombo (AR)
poli
May 13, 2019, 05:37 PM
So mogollón can mean a big stink in North American English.
ROBINDESBOIS
May 15, 2019, 05:59 AM
I m Spanish and lo siento mogollòn souds very vulgar. Mogollón is very colloqial and I don t see it collocated with lo siento.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.