PDA

I want to improve my English skills - Page 2

View Full Version : I want to improve my English skills


Pages : 1 [2]

bubba
March 21, 2007, 08:57 AM
English Student,

Even though your typing was not perfect it was perfectly understandable. If you speak as good as you type your message will get through. Wait until you try listening to a native southern english speaker, we barely understand each other.

the term "basically" is not the same as "for example". They aren't interchangeable and if you did, it would make the sentence incorrect.

redbeard
August 02, 2007, 10:06 AM
En inglés, los idiomas se deben de escribir con mayúsculas, ejemplo: I speak English; She speaks French; He speaks Japanese. Esto es para diferenciarlo del adjetivo, ejemplo: He is a japanese citizen; She is a French musician.
Esto no es correcto. En inglés los adjetivos de idiomas y nacionalidades se escriben con mayúsculas sin excepción:
I am French.
I speak French.
My French teacher is not very good.
M. Sarkozy is the French president.
French is related to Spanish.

Jaqui
August 21, 2007, 12:38 PM
Y en espanol los nombres de idiomas siempre se escriben in minusculas cuando son adjectivos o sustantivos.

el es japones
me gusta la comida japonesa.

bleitzow
October 29, 2007, 11:34 AM
I would be happy to speak with you in English as well. I am teaching myself Spanish at home so maybe we could help each other.

I saw your e-mail address. If you say it's okay, I will e-mail you.

Thanks,

Brenda
San Diego, CA

Tomisimo
October 29, 2007, 04:28 PM
I would be happy to speak with you in English as well. I am teaching myself Spanish at home so maybe we could help each other.

I saw your e-mail address. If you say it's okay, I will e-mail you.

Thanks,

Brenda
San Diego, CA

You might go ahead and try emailing him if you want. I'm not sure what he's up to these days. He hasn't been on the forums for awhile, so it might be awhile before he sees this post.

bleitzow
October 31, 2007, 04:53 PM
Thanks, I need to remember to look at the date when I'm reading past postings. They're new to me, but not to everyone else. he he

I also just discovered that there can be multiple pages to a thread. Oops.

:rolleyes:

Tomisimo
November 01, 2007, 12:24 PM
He he, no problem.

If a thread's old, I don't see a problem with responding to it, as long as it's still relevant.

sina
November 14, 2007, 11:16 PM
Y en espanol los nombres de idiomas siempre se escriben in minusculas cuando son adjectivos o sustantivos.

el es japones
me gusta la comida japonesa.
What other things besides nombres de idiomas are not capitalized?

soyricogringo
April 08, 2008, 12:12 AM
Hola,,,me da gusto que platicar contigo. He estado estudando Espano para tres anos. Pero tengo que aprender mas. me mandas una mansaje si tu quieres comunicarnos. Bueno,,te cuidas...David

Rusty
April 08, 2008, 08:20 AM
Hola rico gringo,

Bienvendido a los foros. Aquí todos podemos aprender algo y nos gusta platicar. Come back often!

Si no es molestia, me gustaría corregir lo que escribiste.

Me da gusto platicar contigo. Hace tres años que estudio el español, pero tengo que aprender más. Mándame un mensaje si quieres comunicarte conmigo. Bueno, cuídate.

Ten un buen día.

Rusty

P.D. It would be a little better to address 'us' instead of 'you (informally)' in your post. (Use 'ustedes' instead of 'tu'.)

Tomisimo
April 08, 2008, 11:54 AM
En mi opinión:

Me da gusto platicar contigo. Hace tres años que estudio el español, pero tengo que aprender más. Mándame un mensaje si quieres comunicarte conmigo. Bueno, cuídate.

También para mí, está bien decir "Me mandas un mensaje si quieres ....."
:)

Rusty
April 08, 2008, 02:13 PM
Gracias, David, por hacer las correcciones que se me faltó.

Por algunas partes de Centroamerica se dice "me mandas" como si fuera imperativo, pero no lo es. A lo mejor, se habla del futuro y se entiende que se trata de mandato. ¿No? Me gustaría saber si entiendo bien eso y si se usa igual en otras partes del mundo.

Iris
April 08, 2008, 02:20 PM
I would say mándame, but not me mandas in that context.

Tomisimo
April 08, 2008, 02:32 PM
Por algunas partes de centroamerica se dice "me mandas" como si fuera imperativo, pero no lo es. A lo mejor, se habla del futuro y se entiende que se trata de mandato. ¿No? Me gustaría saber si entiendo bien eso y si se usa igual en otras partes del mundo.

I would say mándame, but not me mandas in that context.

Estoy de acuerdo que mándame es la forma correcta, pero en México-- sospecho que en partes the Centroamérica también-- se usa comúnmente el presente del indicativo en frases que podrían usar el modo imperativo.

"Tengo x que te hace falta".
"Me lo mandas, eh"

Eso de "me lo mandas" puede decirse como una orden, como una pregunta, o como el futuro. Depende de la intonación. Sería más o menos igual decir:

Mándamelo.
¿Me lo puedes mandar?
¿Me lo vas a mandar?